Lastly, these various elements of international cooperation would be meaningless without political cooperation, which is at the very heart of bilateral or multilateral diplomacy. |
И наконец, эти различные аспекты международного сотрудничества не имели бы смысла без политического сотрудничества, которое занимает центральное место в двусторонней и многосторонней дипломатии. |
Ms. Sunderland (Canada) said that her delegation welcomed the many elements of the report of the Human Rights Council which pointed to progress. |
Г-жа Сандерленд (Канада) говорит, что делегация Канады одобряет многие аспекты доклада Совета по правам человека, которые свидетельствуют о достигнутом прогрессе. |
It goes without saying that other elements, such as human resources and technical assistance through the provision of appropriate technologies, are important as well. |
Разумеется, большое значение имеют и другие аспекты, такие как людские ресурсы и техническая помощь, оказываемая через предоставление соответствующих технологий. |
There are, however, some elements that Kenya believes would benefit from clarification and others that could be added, as discussed below. |
Тем не менее, Кения хотела бы отметить некоторые аспекты, которые, по нашему мнению, следует прояснить, а другие - добавить, как указано ниже. |
The main elements of the ensuing exchange of views among the Working Group were as follows: |
Затем Группа приступила к обмену мнениями, основные аспекты которого состояли в следующем: |
The following elements must be taken into account: |
Следует, в частности, учитывать следующие аспекты: |
To date, these investigative elements have however lacked the necessary expertise on both the prosecutors' and the police side. |
К настоящему времени эти аспекты следственной деятельности однако характеризовались недостаточным участием необходимых экспертов как со стороны прокуратуры, так и со стороны полиции. |
National Protection Systems comprise elements for which the State bears primary responsibility for action: government commitment, legislation, service provision, monitoring, and building human capacity. |
Национальные системы защиты детей включают в себя аспекты работы, осуществление которой является основной обязанностью государства: речь идет о приверженности правительства, обеспечении законодательства, предоставлении услуг, мониторинге, а также расширении индивидуальных возможностей. |
Key elements for attention and action are as follows: |
Требуют внимания и принятия соответствующих мер следующие важные аспекты: |
Given the socio-economic elements of the reconfigured office and the technical cooperation aspects of the expanded operation, a number of the activities would be carried out with extrabudgetary funding. |
Учитывая социально-экономические элементы реорганизованного отделения и аспекты расширения операции, связанные с техническим сотрудничеством, ряд мероприятий будет осуществляться за счет внебюджетного финансирования. |
Stressing the historic significance of the adoption of the Rome Statute, he said that the positive aspects of the Statute far outweighed its negative elements. |
Подчеркивая историческое значение принятия Римского статута, он говорит, что позитивные аспекты Статута намного перевешивают его негативные элементы. |
Recognition of individual responsibility, and biosafety and biosecurity aspects are core elements for codes of conducts/codes of ethics. |
ключевыми элементами кодексов поведения/кодексов этики являются признание индивидуальной ответственности и аспекты биобезопасности и биозащищенности |
Indeed, the Expert Mechanism can only indicate that elements of certain practices appear to have positive aspects based on its research and the submissions received. |
Конечно же, Экспертный механизм может, исходя из своих материалов и полученных представлений, лишь отметить, что элементы той или иной практики имеют, как представляется, позитивные аспекты. |
The concepts of authentication, certification and chain of custody of inspection equipment were only played notionally; however, these aspects are recognized as being vital elements within a verification regime. |
Концепции аутентификации, сертифицирования и непрерывного документального учета инспекционного оборудования тестировались лишь условно; однако эти аспекты признаются важнейшими элементами режима проверки. |
Which aspects of the elements of the work programme require clarification before such an agreement can be reached? |
с) Какие аспекты элементов программы работы требуют уточнения, прежде чем можно будет достичь такой договоренности? |
A guidance note outlining the key elements for the preparation of a regular, structured and inclusive process for selection and prioritization of CFS future activities and suggested HLPE topics, was also adopted. |
Кроме того, было одобрено руководство, в котором отражены основные аспекты регулярного, структурированного и комплексного процесса отбора и приоритизации видов деятельности КВПБ в будущем и предлагаемые темы для ГЭВУ. |
As a first step in the development of the outline for establishing the regular process, the paper addresses the following elements: |
З. В качестве первого шага в разработке краткого описания путей налаживания регулярного процесса в документе освещаются следующие аспекты: |
The lack of comprehensive planning of transport systems, without due consideration to social, economic, environmental and cultural elements of the city, can result in physical breaks in the fabric of communities and reinforce social exclusion. |
Отсутствие комплексного планирования развития транспортных систем, которое бы надлежащим образом учитывало социальные, экономические, экологические и культурные аспекты городской среды, может привести к физическим разрывам "общественной ткани" и усилить процессы социального отторжения. |
Recommendations were issued by the reviewing States parties accordingly, including for one jurisdiction to more specifically address the elements of the offence that were otherwise covered by jurisprudence and other statutory principles. |
Проводившие обзор государства-участники вынесли соответствующие рекомендации на этот счет, в частности одной из стран было рекомендовано более тщательно рассмотреть те аспекты данного преступления, которые иным образом регулируются в рамках судебной практики и в соответствии с другими предусмотренными законом принципами. |
Regarding the improvement of the competence of judges and the police, training programmes would be reviewed in the light of the Committee's observations in order to ensure comprehensive coverage of all elements of human rights protection. |
Что касается повышения уровня знаний магистратов и сотрудников полиции, то соответствующие учебные программы будут доработаны с учетом замечаний Комитета, с тем чтобы в них были всесторонне охвачены все аспекты, касающиеся защиты прав человека. |
Nonetheless, the new statutory and jurisdictional context of the old crime of genocide - which still has the same definition - introduces new elements that may be useful for the international protection of indigenous peoples and their rights. |
Невзирая на это, новый статутный и юрисдикционный контекст все того же преступления геноцида содержит новые аспекты, которые могут представлять интерес для обеспечения международной защиты коренных народов и их прав. |
Member States agreed on elements related to the scope, purpose and functions of draft terms of reference for the global coordination mechanism during the formal meeting referred to in paragraph 22 above. |
Государства-члены согласовали аспекты предлагаемого круга ведения, касающиеся полномочий, цели и функций глобального координационного механизма, в ходе официального заседания, о котором говорится в пункте 22 выше. |
UNMISS elements in the process of being absorbed by the Regional Service Centre include finance (aspects of field-based payroll, payments, cashier and accounts) and human resources (international recruitment, post management, time and attendance). |
В число элементов МООНЮС, которые в настоящее время переводятся в Региональный центр обслуживания, входят финансы (аспекты, связанные с заработной платой, платежами, кассой и счетами на местах) и людские ресурсы (набор международных сотрудников, управление должностями и учет рабочего времени). |
We believe our recommendations incorporate those elements essential to the safe navigation by pedestrians in road traffic environments with minimum adverse impact on the general public and the vehicle operator, and with due consideration to technical feasibility and economic viability. |
Она считает, что эти рекомендации включают элементы, которые крайне необходимы для безопасного передвижения пешеходов в условиях дорожного движения, сопряжены с минимальными негативными последствиями для населения в целом и водителей транспортных средств, а также надлежащим образом отражают аспекты технической выполнимости и экономической целесообразности. |
The Secretary-General's proposal for a mobility and career development framework contained a number of interesting elements; however, the proposal was not sufficiently detailed and many aspects, both quantitative and qualitative, needed to be clarified or refined further. |
Предлагаемая Генеральным секретарем система мобильности и развития карьеры содержит ряд интересных элементов; однако это предложение недостаточно подробно проработано, и многие его аспекты - как качественные, так и количественные - требуют дальнейших разъяснений или доработки. |