Английский - русский
Перевод слова Elements
Вариант перевода Аспекты

Примеры в контексте "Elements - Аспекты"

Примеры: Elements - Аспекты
Gender is a cross-cutting issue in all six elements of Article 6 of the Convention. Гендерные аспекты представляют собой сквозной вопрос в рамках всех шести элементов статьи 6 Конвенции.
Most NAPs have been able to capture the technical aspects of desertification and land degradation and some strategic elements. В большинстве НПД удалось отразить технические аспекты опустынивания и деградации земель и некоторые стратегические элементы.
Nevertheless, different elements of the programme document outcomes were achieved instead by country-level projects that were supported by the Energy and Environment Group. Тем не менее различные аспекты намеченных в программном документе задач были достигнуты в рамках страновых проектов, которые осуществлялись при поддержке Группы по энергетике и окружающей среде.
Environmental aspects of actions identified in that chapter should be duly taken into account in identifying elements of the strategic plan. Экологические аспекты мер, о которых идет речь в этой главе, следует должным образом учитывать при подборе элементов стратегического плана.
Each of these elements has corresponding dimensions strengthened by the holistic conception and widespread legal recognition of the right to adequate housing. Каждый из этих элементов имеет соответствующие аспекты, значимость которых возрастает благодаря глобальной концепции и широко распространенному юридическому признанию права на достаточное жилище.
Those aspects of the bids which imply an assessment of non-quantifiable elements should not be the object of electronic auctions. Те аспекты тендерных заявок, которые подразумевают оценку элементов, не поддающихся количественному выражению, не должны являться предметом электронных аукционов.
For example, intensional definitions list aspects or elements that make up their subject. Например, интенсиональные определения перечисляют аспекты или элементы, которые составляют их предмет.
From the numerous reports received, the following case contains all the elements illustrating the negative aspects of this practice. Среди многочисленных полученных сообщений есть случай, который содержит все элементы, иллюстрирующие негативные аспекты этих операций.
This programme element also oversees the more technical work of elements 2.2 and 2.3. К этому элементу программы относятся также более технические аспекты элементов 2.2 и 2.3.
Those, FLNKS emphasized, were pivotal elements in their signature of the accords in 1988. Эти аспекты, подчеркнул НСФОК, имели ключевое значение при подписании ими в 1988 году соглашений.
Recently, the presentation of information about the Organization has taken on new dimensions with the addition of audio-visual elements to the Web repertoire. Недавно с добавлением аудиовизуальных элементов распространения информации через Интернет ее презентация приобрела новые аспекты.
Societies advance by selecting and perpetuating positive, human aspects of their culture while leaving behind discriminatory and constraining elements". Общество движется вперед, в своем развитии отбирая и закрепляя положительные, гуманные аспекты своей культуры, и оставляя в прошлом элементы дискриминации и ограничений".
Some aspects of its activities however, contain elements of humanitarian assistance. Однако некоторые аспекты ее деятельности содержат элементы гуманитарной помощи.
Although other perspectives might have been raised, he had limited his efforts to addressing the elements relating to the questionnaire. Хотя могли быть затронуты и другие аспекты, он ограничился в своих усилиях рассмотрением тех элементов, которые относятся к вопроснику.
All three elements have legal, technical, institutional and policy dimensions. Каждый из этих трех элементов имеет правовые, технические, организационные и политические аспекты.
OAS is currently considering aspects related to the establishment of a regional monitoring mechanism to implement the different elements of the Convention. В настоящее время ОАГ рассматривает аспекты, связанные с созданием регионального механизма контроля за осуществлением различных элементов этой Конвенции.
They are also, by the way, basic elements of any humanitarian deployment. Эти аспекты также являются основными элементами любого гуманитарного развертывания.
Modalities for S&D treatment going beyond the current elements of the Agreement on Agriculture should be explored. Ь. Следует рассмотреть аспекты ОДР, которые выходят за рамки существующих положений Соглашения о сельском хозяйстве. с.
All elements of the application could affect the nuclear aspects of safety. На аспекты ядерной безопасности могут влиять все элементы применяемой технологии.
The draft resolution recognizes that these aspects are potentially destabilizing elements for the region. В проекте резолюции признается, что эти аспекты являются потенциально дестабилизирующими элементами для региона.
Those aspects were significant elements in operations under the Second Account of the Fund, as were research and development. Эти аспекты занимают важное место в деятельности, осуществляемой по линии второго счета Фонда, так же, как и исследования и разработки.
The Platform for Action contains certain aspects of many of the constituent elements of women's human security. В Платформе действий отражены некоторые аспекты многих составляющих элементов личной безопасности женщин.
The recommendations of the Development Agenda consisted of various elements, including human rights dimensions. Рекомендации в рамках повестки дня в области развития включают различные элементы, в том числе аспекты прав человека.
Many delegations have outlined in detail various essential aspects and elements that should be analysed. Многие делегации детально разъяснили отдельные элементы и существенные аспекты, которые подлежат анализу.
Over the past three decades, international, regional and subregional organizations have undertaken initiatives addressing elements of the conventional arms trade. На протяжении трех последних десятилетий международные, региональные и субрегиональные организации выступали с инициативами, затрагивающими те или иные аспекты торговли стрелковым оружием.