Английский - русский
Перевод слова Elaborating
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Elaborating - Разработке"

Примеры: Elaborating - Разработке
Progress in elaborating efforts in areas such as health, education, science and technology and environment and tourism have also been made. Также был обеспечен прогресс в разработке мер в таких областях, как здравоохранение, образование, наука и технология, окружающая среда и туризм.
Good progress had been made in recent meetings of the Ad Hoc Committee responsible for elaborating the convention. На недавних заседаниях Специального комитета по разработке такой конвенции был достигнут существенный прогресс.
It would be very useful for COPUOS to contemplate elaborating a convention on remote sensing containing updated principles. Было бы очень полезно, если бы КОПУОС подумал о разработке конвенции по дистанционному зондированию, содержащей обновленные принципы в этой области.
In the area of development, the international community must continue to support Haiti in elaborating a comprehensive strategy to reduce poverty. В области развития международное сообщество должно продолжать поддерживать Гаити в разработке всеобъемлющей стратегии по сокращению нищеты.
Secondly, UNESCO had adopted a strategy of elaborating international standard-setting instruments. Во-вторых, ЮНЕСКО приняла стратегию по разработке международных нормообразующих документов.
We believe that the implementation of this proposal could facilitate further activities of the Security Council in elaborating conflict-prevention strategies and fill gaps in the relevant international instruments. Мы считаем, что осуществление этого предложения может содействовать дальнейшей деятельности Совета Безопасности по разработке стратегии предотвращения конфликтов и восполнения пробелов в соответствующих международных документах.
It was especially important to do so when elaborating the rules on commercial arbitration and insolvency law. Это особенно важно при разработке норм о коммерческом арбитраже и правовых норм о несостоятельности.
He will contribute to clarifying and further elaborating such approaches and necessary integration of human rights imperatives. Докладчик будет содействовать уточнению и дальнейшей разработке подобных концепций и необходимой интеграции обязательных положений по правам человека.
For instance, Guinea requested assistance in elaborating specific legislation to freeze assets linked to terrorism. Например, Гвинея просила оказать помощь в разработке конкретного законодательства о замораживании связанных с терроризмом средств.
In elaborating the Guide to Practice on reservations, the Commission has endeavoured to adopt consistent vocabulary in this regard. При разработке Руководства по практике в области оговорок Комиссия стремилась использовать в этом отношении последовательную терминологию.
A first meeting of the group was aimed at elaborating the first phase of the Government's national action plan. Первое заседание указанной группы было посвящено разработке первого этапа правительственного Национального плана действий.
The paper also states that Countries have made significant gains in elaborating sector strategies, particularly in social areas. В докладе также отмечается, что страны добились существенных успехов в разработке стратегий по секторам, особенно в социальной области.
First, it was necessary to raise public awareness about the progress made by the United Nations in elaborating international instruments and standards. Первая - необходимо повышать информированность общественности о прогрессе, достигнутом Организацией Объединенных Наций в разработке международных актов и норм.
Expert of the group elaborating the concept of the New Law on Judicial Power (2002). Эксперт группы по разработке концепции нового закона о судебной власти (2002 год).
In elaborating the kilometre charge system, there are a number of starting points. При разработке системы взимание сборов за пройденное расстояние учитывался ряд исходных моментов.
She also stressed the need for a multidisciplinary approach in elaborating the convention, and in the monitoring system. Оратор подчеркнула также необходимость многодисциплинарного подхода к разработке конвенции и системы наблюдения за выполнением.
The project aims to support AFRA members in elaborating national energy strategies and strengthening institutional capability for energy planning. Проект направлен на оказание поддержки участникам АФРА в разработке национальных энергетических стратегий и укреплении организационного потенциала в области планирования развития энергетики.
Before elaborating on policy recommendations, the Committee of Experts may wish to debate and provide insights and advice on the issues highlighted below. Прежде чем перейти к разработке рекомендаций в отношении политики, Комитет экспертов, возможно, пожелает обсудить изложенные ниже вопросы и поделиться своими соображениями и рекомендациями.
A trend towards elaborating new national financial mechanisms to finance environmental protection, including the combat against land degradation/desertification appears to deserve special attention. Особого внимания, как представляется, заслуживает тенденция, заключающаяся в разработке новых национальных механизмов по финансированию природоохранных мероприятий, в том числе по борьбе с деградацией земель/опустыниванием.
Members of the Council commended the World Bank and IMF for elaborating a comprehensive debt-reduction package for Guinea-Bissau. Члены Совета высоко отметили усилия Всемирного банка и МВФ по разработке комплексного пакета мер для ослабления бремени задолженности Гвинеи-Бисау.
In elaborating the policy approach, dialogue with the private sector should be maintained. При разработке политики следует поддерживать диалог с частным сектором.
Thus, UNCTAD assisted Thailand, Mauritania, Madagascar, Vietnam and Ecuador in preparing, elaborating or reviewing national competition and/or consumer protection legislation. Исходя из этого ЮНКТАД оказала помощь Таиланду, Мавритании, Мадагаскару, Вьетнаму и Эквадору в подготовке, разработке или пересмотре национального законодательства по вопросам конкуренции и/или защиты интересов потребителей.
In this context, the experience gained in civil space activities could be used for elaborating Codes of Conduct. В этом контексте при разработке кодексов поведения можно было бы использовать опыт, полученный в гражданской космической деятельности.
It is also recommended that the Isle of Man consider elaborating a comprehensive plan of action for the implementation of the Convention. Властям острова Мэн рекомендуется также рассмотреть вопрос о разработке всеобъемлющего плана действий по осуществлению Конвенции.
The Working Group took the above-mentioned information into account when later elaborating the decision on the adoption of the workplan. Рабочая группа приняла впоследствии к сведению вышеупомянутую информацию при разработке решения об утверждении плана работы.