The Special Rapporteur recommends comparative studies into best practices for elaborating and implementing rights-based education strategies. |
Специальный докладчик рекомендует провести сопоставительные исследования наилучшей практики в деле разработки и осуществления с позиций прав человека стратегий в области образования. |
Several States highlighted the importance of research and data collection for elaborating appropriate criminal justice responses. |
Ряд государств подчеркнули важное значение проведения исследований и сбора данных в целях разработки надлежащих мер реагирования в области уголовного правосудия. |
Thirdly, South Africa reiterates its view that the Council should strengthen its conflict prevention mechanisms by elaborating a comprehensive prevention strategy. |
В-третьих, Южная Африка подтверждает свою точку зрения, согласно которой Совету следует укреплять его механизмы предотвращения конфликтов посредством разработки всеобъемлющей превентивной стратегии. |
The General Assembly will give further guidance on the road map for elaborating the agenda. |
Генеральная Ассамблея предоставит дополнительные руководящие указания по «дорожной карте» для разработки повестки дня. |
It discussed the pros and cons of the various options and has, initially indicated a preference for elaborating an additional protocol to the TIR Convention. |
Она обсудила преимущества и недостатки различных вариантов и первоначально высказалась в пользу разработки дополнительного протокола к Конвенции МДП. |
Mr. De Feyter presented the idea of elaborating a framework convention as the best option for accommodating the concerns of the different political groups. |
Г-н де Фейтер представил идею разработки рамочной конвенции в качестве наилучшего способа учета озабоченностей различных политических групп. |
Emphasizing the importance of closing the implementation gap rather than elaborating new standards, she reiterated the need for investment in innovative practices and partnerships. |
Подчеркнув важность ликвидации имплементационных разрывов вместо разработки новых стандартов, она вновь говорит о необходимости инвестировать в инновационные виды практики и партнерства. |
The goal of elaborating a convention on the basis of the draft articles was still far from being reached. |
Цель разработки конвенции на основе проектов статей пока еще далеко не достигнута. |
This document primarily aims at providing guidelines for elaborating transitional provisions. |
В этом документе изложены основные руководящие принципы для разработки переходных положений. |
Guatemala supported the idea of elaborating a multilateral convention of universal scope, which would help to provide legal certainty on the topic. |
Гватемала поддерживает идею разработки многосторонней конвенции с всеобъемлющей сферой охвата, что будет содействовать обеспечению правовой определенности в отношении этой проблемы. |
It rejected the attempts to comment on and interfere with its national process of elaborating a new law on non-governmental organizations. |
Египет отвергает попытки комментировать ход разработки в стране нового закона о неправительственных организациях и вмешиваться в этот процесс. |
On 15 July 2004 an Expert Committee was established by the Government of Estonia with the objective of elaborating national maritime security program. |
15 июля 2004 года правительство Эстонии учредило Комитет экспертов в целях разработки национальной программы обеспечения безопасности на море. |
At the same time it underlines the importance of coordinating and integrating this progressive input for elaborating management approaches. |
В то же время это подчеркивает большое значение координации и интеграции этого прогрессивного развития в целях разработки управленческих подходов. |
The observer for Mexico stressed the need for elaborating a plan of action for a second Decade. |
Наблюдатель от Мексики подчеркнул необходимость разработки плана действий для второго Десятилетия. |
Mr. Cherif acknowledged Mr. Decaux's comments about previous discussions relating to the desirability of elaborating a third optional protocol. |
Г-н Шериф подтвердил замечания г-на Деко о предшествующих дискуссиях относительно целесообразности разработки третьего факультативного протокола. |
UNCDF has begun to evaluate the prospects for elaborating each of these programmatic areas. |
ФКРООН приступил к оценке перспектив разработки каждой из этих программных областей. |
Such commitment is required to redirect the energies of the international community from elaborating norms to enforcing their application on the ground. |
Эта приверженность необходима для того, чтобы переключить энергию международного сообщества с разработки норм на обеспечение их применения на местах. |
The international community has already made great strides in elaborating many international instruments to combat it. |
Международное сообщество уже приложило большие усилия для разработки многочисленных международных документов по борьбе с терроризмом. |
The pattern of elaborating indicator methodologies confirms the importance of managers' engagement in and support of the process. |
Ход разработки методологий расчета показателей подтверждает важность участия руководителей в этом процессе и его поддержки с их стороны. |
Another working group has been established with a view to elaborating National Plan of Action on Gender Equality and Family Issues. |
Была создана еще одна рабочая группа в целях разработки национального плана действий по вопросам гендерного равенства и семьи. |
There are different views as to the feasibility of elaborating an exhaustive list of permissible grounds for the expulsion of aliens as a matter of international law. |
Существуют различные взгляды на возможность разработки исчерпывающего перечня допустимых оснований для высылки иностранцев как вопроса международного права. |
RS uses its scientific-research assets for elaborating and improving IACS Unified requirements. |
РС использует свой научно-технический потенциал для разработки и совершенствования Унифицированных требований МАКО. |
UNITAR provides training for skills-building, policy-setting, information-gathering, and awareness-raising, and for elaborating strategy. |
ЮНИТАР осуществляет подготовку кадров в целях повышения квалификации, определения основных направлений деятельности, сбора информации и повышения информированности и разработки стратегии. |
It had a formidable task before it in elaborating provisions regarding penalties, individual criminal responsibility, procedure and rules of evidence. |
Перед Комитетом стоит ответственнейшая задача разработки положений о мерах наказания, индивидуальной уголовной ответственности, процедуре и правилах доказывания. |
The difficulties in elaborating procedural rules for an international criminal court arose from the existence of different national legal systems. |
Трудности в отношении разработки процессуальных норм международного уголовного суда связаны с существованием различных национальных правовых систем. |