| Work has begun on elaborating an anti-corruption bill. | Начата работа по разработке Национального плана действий по борьбе с коррупцией. | 
| Particular caution should be exercised when elaborating tourism and national park projects in indigenous territories. | Особую осторожность следует проявлять при разработке проектов, связанных с развитием туризма и созданием национальных парков на территориях коренных народов. | 
| States Signatories also continue to devote relentless efforts in elaborating the draft OSI Operational Manuals. | Государства, подписавшие Договор, продолжают также прилагать неослабные усилия по разработке проекта руководства по проведению инспекций на местах. | 
| WHO will play a central role in elaborating common definitions through its continued work with OECD. | ВОЗ будет играть центральную роль в разработке общих определений благодаря ее продолжающейся работе совместно с ОЭСР. | 
| The meeting was held in the context of the UNCTAD initiative aimed at elaborating and proposing to the international community a concrete debt workout mechanism. | Совещание проводилось в рамках инициативы ЮНКТАД по разработке конкретного механизма урегулирования задолженности для вынесения его на рассмотрение международного сообщества. | 
| Civil society organizations have also played a central role in elaborating the content and scope of women's right to adequate housing. | Организации гражданского общества также играли центральную роль в разработке содержания и сферы охвата права женщин на достаточное жилище. | 
| Participants were also provided with resources to help in identifying, analysing and elaborating mitigation actions in the context of their national communications. | Кроме того, участники были ознакомлены с источниками информации, способными оказать помощь в определении, проведении анализа и разработке действий по предотвращению изменения климата в контексте их национальных сообщений. | 
| In elaborating the sustainable development agenda, it was important to involve the most vulnerable countries, including the small island developing States. | При разработке повестки дня в области устойчивого развития важно привлекать к процессу такой разработки наиболее уязвимые страны, в том числе малые островные развивающиеся государства. | 
| When elaborating the curriculum, the arrangements for teacher training were taken into account. | При разработке учебной программы были предусмотрены мероприятия по подготовке преподавателей. | 
| Standard approach and process for consistency in elaborating advocacy policy frameworks. | Стандартный подход и процесс для обеспечения согласованности при разработке основ пропагандистской политики. | 
| Accordingly, this collective right must be taken into consideration in elaborating all policies and designing and delivering needed services. | Это коллективное право, следовательно, должно приниматься во внимание при разработке любой политики или оформлении и предоставлении необходимых услуг. | 
| The experience gained from ECE work on environmental indicators had been used in elaborating the System. | При разработке этой системы использовался опыт работы ЕЭК над экологическими показателями. | 
| Australia, Canada and New Zealand continued to support the work of the Ad Hoc Committee in elaborating the draft comprehensive convention on international terrorism. | Австралия, Канада и Новая Зеландия продолжают поддерживать работу Специального комитета по разработке проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме. | 
| Thus, the Commission will adopt a cautious approach to elaborating the draft guidelines on the protection of the atmosphere. | Поэтому Комиссия будет использовать осторожный подход при разработке проекта руководящих принципов об охране атмосферы. | 
| They are no doubt important sources from which the Commission can draw inspiration when elaborating draft guidelines on the protection of the atmosphere. | Нет сомнений в том, что они являются важными источниками, из которых Комиссия может извлечь пользу при разработке проектов руководящих принципов по вопросу об охране атмосферы. | 
| Japan appreciates the cooperation between UNMAS and the Geneva International Centre for Humanitarian Demining in elaborating this important tool. | Япония с удовлетворением отмечает сотрудничество между СООНР и Женевским международным центром по гуманитарному разминированию в разработке этого важного механизма. | 
| He welcomed progress made in elaborating options for the provision of reserve military capacities for United Nations peacekeeping operations. | Он приветствовал прогресс в разработке вариантов создания резервных воинских подразделений для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. | 
| The Seventh Conference of Parties to CBD created the Working Group on ABS with a mandate to start elaborating such a regime. | На седьмой сессии Конференции Сторон КБР была учреждена Рабочая группа по ДРВ, которой было поручено приступить к разработке такого режима. | 
| FAO has assisted the Government of Togo in elaborating a gender and agricultural development strategy. | ФАО оказала правительству Того помощь в разработке Стратегии учета гендерной проблематики и развития сельского хозяйства. | 
| Some States suggested that the expertise of the treaty body members could be of use in elaborating the modalities of the universal periodic review mechanism. | Некоторые государства сочли необходимым использовать экспертные знания членов договорных органов при разработке механизма универсального периодического обзора. | 
| The developing countries should be given a greater voice in elaborating, managing and monitoring major economic decisions. | Развивающимся странам должна быть предоставлена возможность более активного участия в разработке, контроле за выполнением и мониторинге важных экономических решений. | 
| Some delegations noted it would be counterproductive to concentrate on elaborating a single definition of unilateral acts. | Некоторые делегации заявили о нецелесообразности уделения основного внимания разработке единого определения односторонних актов. | 
| It seems reasonable to start with these elements in elaborating a definition of objections to reservations. | Представляется целесообразным при разработке определения возражений против оговорок исходить из этих элементов. | 
| To become an independent academic discipline, archontology should focus on elaborating new standards and terminology for classification of rulers and officials. | Для того, чтобы утвердиться в качестве независимой академической дисциплины, архонтология должна сосредоточиться на разработке новых стандартов и терминологии для классификации правителей и других должностных лиц. | 
| Algeria commended the efforts of the Secretariat and Member States in elaborating the new programme and budgets while respecting priorities. | Алжир высоко оценивает усилия Секретариата и государств-членов по разработке новой программы и бюджетов с сохранением указанных приоритетов. |