Английский - русский
Перевод слова Elaborating
Вариант перевода Разрабатывают

Примеры в контексте "Elaborating - Разрабатывают"

Примеры: Elaborating - Разрабатывают
The European Union recognizes the urgency of this problem, and several Member States are currently elaborating ideas to this end. Европейский союз признает актуальность этой проблемы, и некоторые государства-члены в настоящее время разрабатывают предложения в этой связи.
To facilitate rational management, FFA members were elaborating tuna management and development plans. В интересах содействия рационального хозяйствования члены ФФА разрабатывают планы управления запасами тунцов и их освоения.
Several States have adopted or are elaborating national implementation plans, and some are formulating development plans for ecologically sound and sustainable aquaculture. Ряд государств приняли или разрабатывают национальные планы осуществления Кодекса, а некоторые составляют планы развития экологически безопасной и устойчивой аквакультуры.
The other countries report that they are elaborating simplified product accounts by origin and type of expenditure. Остальные страны этой группы сообщили, что они разрабатывают упрощенные счета товаров и услуг с разбивкой по источникам и видам расходов.
The competent authorities in Luxembourg are currently elaborating preliminary draft legislation with a view to the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. Компетентные органы Люксембурга разрабатывают в настоящее время предварительный проект закона в отношении ратификации Конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений.
It was also explained that African leaders were currently elaborating an action plan that was to be presented at the forthcoming G-8 meeting in Canada. Было также сказано, что в настоящее время африканские руководители разрабатывают «план действий», который будет представлен на предстоящей встрече «восьмерки» в Канаде.
Today, many countries in the European region are elaborating reform strategies that take account of Uzbekistan's national mother and child health-care model. Сегодня многие страны Европейского региона разрабатывают стратегии реформ в этой области с учетом национальной модели охраны здоровья матери и ребенка, созданной в Узбекистане.
The gender equality advisers have been elaborating action plans in order to promote gender equality in their ministries. Советники по вопросам гендерного равенства разрабатывают в своих соответствующих министерствах планы действий по обеспечению гендерного равенства.
The World Bank and IMF are elaborating a proposal aimed at addressing some of the issues raised by critics of the DSF, but it appears that the CPIA will remain central to calculating debt thresholds. Всемирный банк и ВМФ разрабатывают предложение с целью разрешить некоторые из вопросов, поднятых критиками МПУД, но, судя по всему, ИОСПИ будет, как и прежде, играть центральную роль при расчете предельных уровней долга.
The Citizenship and Migration Board, the Integration Foundation and other institutions are elaborating a new model for the citizenship examination in order to make it more comprehensive. Совет по делам гражданства и миграции, Фонд интеграции и другие учреждения разрабатывают новую модель для экзамена на получение гражданства, с тем чтобы придать ему более всесторонний характер.
Within this context, UNESCO and ISESCO are elaborating a project for an international exhibition on the scientific achievements of the Islamic civilization that will be shown in a number of capitals around the world. В этом контексте ЮНЕСКО и ИСЕСКО разрабатывают проект проведения международной выставки научных достижений исламской цивилизации, которая пройдет в столицах ряда стран мира.
Governments, the private sector and NGOs are elaborating a variety of standards, labels and certification programmes that look at the entire life cycle and sustainability of production. Правительства, частный сектор и НПО разрабатывают самые различные стандарты, программы маркировки и сертификации, охватывающие весь срок службы производимой продукции и ее устойчивость.
The delegation expressing that view stated that initiatives leading to a substantive discussion on that issue in the Subcommittee should be encouraged in order to address the concerns of all States, including those States elaborating national legislation on space debris mitigation. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, следует поощрять инициативы, ведущие к обсуждению по существу этого вопроса в Подкомитете, с целью учета интересов всех государств, в том числе тех, которые разрабатывают национальное законодательство по предупреждению засорения космического пространства.
In order to help Angola to overcome the immediate and long-term challenges of reconstruction and development, United Nations programmes and agencies are elaborating plans for increased participation in development activities and for better coordination of their efforts. С тем чтобы помочь Анголе преодолеть ближайшие и долгосрочные трудности реконструкции и развития, программы и учреждения системы Организации Объединенных Наций разрабатывают планы более широкого участия в деятельности по развитию и улучшению координации своих усилий.
Based on the national strategy and the five-year national plan of action for the advancement of women, the Government ministries and agencies in 64 provinces were elaborating local plans of action in order to reach national targets. Руководствуясь национальной стратегией и пятилетним национальным планом действий по улучшению положения женщин, правительственные министерства и ведомства в 64 провинциях разрабатывают местные планы действий по достижению целей, намеченных на национальном уровне.
Some States undertake this necessary balancing not by including such limitations in the general legislation establishing the regime of security rights, but by elaborating specific rules setting out appropriate limitations on the creation of security rights in special legislation such as consumer-protection legislation. Некоторые государства осуществляют это необходимое балансирование за счет того, что не указывают подобные ограничения в общих законодательных актах о режиме обеспечительных прав, а разрабатывают конкретные нормы соответствующих ограничений на создание обеспечительных прав в специальном законодательстве, например в законах о защите прав потребителей.
As part of the broader collaboration with the Special Unit for South-South Cooperation, BDP advisers are elaborating the elements of the UNDP approach to South-South cooperation planning its early implementation throughout the organization. В рамках более широкого взаимодействия со Специальной группой по сотрудничеству Юг-Юг консультанты БПР разрабатывают элементы подхода ПРООН к сотрудничеству Юг-Юг, планируя его скорейшее осуществление в масштабах всей организации
Three working groups are elaborating curriculum outlines and holding workshops for selective course testing. Требования к содержанию учебных программ разрабатывают три рабочие группы, которые проводят также практикумы, посвященные тестированию отобранных курсов.
UNITAR and ESAIDARM are currently elaborating the work programme for subsequent activities. В настоящее время ЮНИТАР и ЕСАИДАРМ разрабатывают программу дальнейшей работы.
The Institute for Social and Gender Studies at the State Women's Teacher Training University and the Gender Education Centre of the Al-Farabi National University are elaborating scientific approaches for the realization of gender policy. Научные подходы реализации гендерной политики разрабатывают Научно-исследовательский институт социальных и гендерных исследований при Казахском государственном женском педагогическом университете и Центр гендерного образования при Казахском национальном университете имени аль-Фараби.