| Edward kept a camel as a pet and, as a young man, took a lion with him on campaign to Scotland. | Эдуард держал в качестве питомца верблюда, а в молодости возил с собой льва во время шотландской кампании. |
| In August 1295, he offered the king a tenth of all ecclesiastical revenues, less than Edward had hoped to collect from the clergy. | В августе 1295 года Уинчелси предложил королю десятую часть всех церковных доходов - меньше, чем Эдуард надеялся. |
| Christopher Marlowe's play Edward II was first performed around 1592, and focuses on Edward's relationship with Piers Gaveston, reflecting 16th-century concerns about the relationships between monarchs and their favourites. | Трагедия Кристофера Марло «Эдуард II», впервые поставленная около 1592 года, рассказывает об отношениях Эдуарда с Гавестоном, отражая идеи XVI века об отношениях между монархами и их фаворитами. |
| The story of Jane Shore's wooing by Edward IV, her influence in court, and her tragic death in the arms of Matthew Shore is the main plot in a play by Thomas Heywood, Edward IV (printed 1600). | История отношений Шор с королём, её влияние при дворе и её трагическая смерть в объятьях Мэтью Шора лежит в основе сюжета пьесы Томаса Хейвуда Эдуард IV (опубликована в 1600 году). |
| In 1323, he insisted that Edward come to Paris to give homage for Gascony, and demanded that Edward's administrators in Gascony allow French officials there to carry out orders given in Paris. | В 1323 году он потребовал, чтобы Эдуард прибыл в Париж и принёс оммаж за Гасконь, а также чтобы люди Эдуарда в Гаскони пустили туда французских чиновников и позволили им исполнять приказы, данные в Париже. |
| It remains unclear whether Edward was deposed in 1327 by a formal gathering of parliament or simply a gathering of the political classes alongside an existing parliament. | Неясно, был ли в 1327 году Эдуард низложен формальным собранием парламента или просто собранием политических классов вместе с существующим парламентом. |
| Edward III decided to repudiate the truce in summer 1345, a year before it was due to run out. | Эдуард III решил отказаться от перемирия летом 1345 года, за год до его истечения. |
| However, Edward convinced Parliament to circumvent the law of inheritance and transfer the estate to his younger son, who was married to Anne. | Однако Эдуард убедил Парламент обойти наследственное право и передать состояние своему младшему сыну, женатому на Энн. |
| Edward, however, was not able to take advantage of the momentum, and the next year the Scots managed to recapture Stirling Castle. | Однако Эдуард не воспользовался благоприятным моментом, и в следующем году шотландцы захватили замок Стирлинг. |
| In the summer of 1339, Edward had asked the Commons for a grant of £300,000. | Летом 1339 года Эдуард попросил у Палаты общин грант в размере 300000 £. |
| Temporarily, at least, Edward and the barons appeared to have come to a successful compromise. | Таким образом, на некоторое время Эдуард и бароны пришли к компромиссу. |
| I'm going to have a boy named Edward! | У меня будет мальчик по имени Эдуард! |
| Edward the Longshanks, King of England, supervised the wedding of his eldest son, who would succeed him as king. | Эдуард Длинноногий, король Англии, наблюдал за венчанием старшего сына, который был наследником трона. |
| 13 Edward the Confessor, King, Westminster, 1066. | Эдуард Исповедник, английский король. 1066 год |
| Together they had sons Edward and Jonathan, and daughters Katherine, Susan, and Dorothy. | Дети: сыновья Эдуард и Джонатан и дочери Кэтрин, Сьюзен и Дороти. |
| Meanwhile, Edward laid siege to the town of Gloucester, which fell on 29 June. | Тем временем, Эдуард возглавил осаду Глостера, павшего 29 июня. |
| Until the age of six, Edward was brought up, as he put it later in his Chronicle, "among the women". | Как позднее писал Эдуард в своих «Хрониках», до 6 лет он воспитывался «среди женщин». |
| Simultaneously, Minister for Foreign Affairs Edward Nalbandian of the Republic of Armenia and accompanying high-ranking Armenian diplomats visited the occupied territories of Azerbaijan in the framework of the annual meeting of heads of diplomatic missions of Armenia. | Одновременно министр иностранных дел Республики Армения Эдуард Налбалдян и сопровождающие его высокопоставленные армянские дипломаты побывали на оккупированных территориях Азербайджана в рамках проведения ежегодного совещания глав дипломатических представительств Армении. |
| Edward, you don't have time for her! | Эдуард, у нас нет времени на нее. |
| Shortly, Parliament will pass a new Act of Succession, naming my son Edward as my heir. | Вкратце. Парламент издаст новый "Акт о наследовании", ...в котором моим наследником будет назван мой сын Эдуард. |
| Aren't you a better man than Edward? | Разве ты не лучший человек, чем Эдуард? |
| Let's assume Edward knows we've landed, that he'll come for us. | Еще бы. Предположим, Эдуард знает, где мы, значит, он придет за нами. |
| I know your loyalty to Warwick, but surely, if he's gone this far already, Edward... | Я понимаю вашу преданность по отношению к Уорвику, но если он зашел уже так далеко, Эдуард... |
| He has ruled Edward should lose the throne, and soon, he will reveal the way my son shall come upon it. | Он повелел, чтобы Эдуард лишился трона, а вскоре сделает так, что мой сын сядет на престол. |
| You should do as Edward says and make your family strong by marriage, so you can weather an attack from anyone. | Делай так, как велел Эдуард: укрепи семью узами брака, так ты сможешь выдержать атаку от кого угодно. |