| She is in Calais and will sail once Edward is engaged in battle. | Она в Кале и поплывет сюда, когда Эдуард отправится в бой. |
| Warwick and George have fled and Edward is in pursuit. | Уорик и Джордж сбежали, а Эдуард их преследует. |
| Edward has given his enemies a new cause. | Эдуард дал своим врагам еще один повод действовать. |
| When I was at Berkeley Castle where Edward II was imprisoned, two men arrived with an order to execute the king. | Когда я находился в замке Беркли, где был заточен Эдуард 2, два человека явились с приказом казнить короля. |
| Edward inherited debts from his parents and aggravated them. | Эдуард унаследовал долги от своих родителей и набрал ещё больше. |
| On May 9, 1271, Edward finally arrived at Acre. | 9 мая 1271 года Эдуард, наконец, прибыл в Акру... |
| Edward, commanding the right wing, performed well, and soon defeated the London contingent of Montfort's forces. | Эдуард, возглавив правое крыло, держался стойко и вскоре разбил лондонский контингент сил Монфора. |
| Edward was forced to retreat south of the border, pursued by Scottish raiding parties. | Эдуард был вынужден уйти на юг от границы, преследуемый отдельными шотландскими отрядами. |
| Less than three months after Harclay's execution, Edward agreed on a thirteen-year truce with Scotland. | Меньше чем через три месяца после казни Харкли Эдуард согласился на тринадцатилетнее перемирие с Шотландией. |
| Edward remained in captivity until March, and even after his release he was kept under strict surveillance. | Эдуард оставался в плену до марта и даже после освобождения оставался под строгим надзором. |
| Edward received aid from England and Flanders. | Эдуард получил помощь из Англии и Фландрии. |
| Edward IV relied on him for both land and naval warfare. | Эдуард IV опирался на него как для сухопутных так и морских военных действий. |
| At this Edward III lost patience and decided to invade France himself. | Из-за этого Эдуард III потерял терпение и принял решение о вторжении во Францию. |
| Edward attempted reconciliation, but in July the opposition occupied London and called for the permanent removal of the Despensers. | Эдуард попытался достичь примирения, но в июле оппозиция заняла Лондон и призвала к полному удалению Диспенсеров. |
| In April 1333, Edward III and Balliol, with a large English army, laid siege to Berwick. | В апреле 1333 года Эдуард III и Баллиоль с большой английской армией осадили Бервик. |
| In December, Edward led his army across the River Severn and advanced into the Welsh Marches, where the opposition forces had gathered. | В декабре Эдуард перевёл свою армию через Северн и продвинулся в Валлийскую марку, где собрались силы оппозиции. |
| He was a capable diplomat, valued by both Edward I and Edward II for his negotiating skills. | Он был способным дипломатом; и Эдуард I, и Эдуард II ценили его способности в ведении переговоров. |
| William, Victoria, Edward, George, Edward, George. | Джордж, Вильям, Виктория, Эдуард, Джордж, Эдуард, Джордж. |
| Henry, Edward, Edward, Richard, Henry, Henry, Edward - | Генрих, Генрих, Эдуард, Эдуард, Ричард, Генрих, Генрих, Эдуард. |
| Edward failed to subdue Scotland completely before returning to England. | Но Эдуард I не смог покорить Шотландию полностью, перед тем как вернуться в Англию. |
| Edward agreed to meet the guardians at Norham in 1291. | В 1291 году Эдуард I согласился встретиться со «Стражами» в Норэме. |
| Edward denied any responsibility for this incident, but relations between Edward and Charles soured. | Эдуард отрицал свою ответственность за инцидент, но отношения между ним и Карлом резко ухудшились. |
| Edward II was the fourth son of Edward I and his first wife, Eleanor of Castile. | Эдуард II был четвёртым сыном короля Англии Эдуарда I и его первой жены Элеоноры Кастильской. |
| Edward, the eldest son of Edward III and Queen Philippa, was born at Woodstock on 15 June 1330. | Эдуард был старшим сыном английского короля Эдуарда III и Филиппы Геннегау, родился в Вудстоке 15 июня 1330 года. |
| When Edward III replaced Edward II on the throne, Robert Clifford, Roger's younger brother, was granted most of the lands that had been confiscated. | Когда Эдуард III сменил Эдуарда II на престоле, Роберту Клиффорду, младшему брату Роджера, было возвращено большинство конфискованных земель. |