In November, Edward III invaded again, but he accomplished little and retreated in February 1335 due primarily to his failure to bring the Scots to battle. |
В ноябре Эдуард III вторгся в Шотландию снова, но он достиг немного и отступил в феврале 1335 года; это было связано прежде всего с тем, что ему не удалось включить лояльных шотландцев в бои на своей стороне. |
In 1902, Edward VII was not honored with a depiction on new stamps; instead the issue depicted a Bermudian dry dock, and remained in use throughout his reign. |
В 1902 году Эдуард VII не удостоился чести быть изображённым на новых марках: вместо него на почтовых марках был изображён бермудский сухой док, и эти марки оставались в обращении в течение всего его правления. |
As a result of Mauny's initial successes Edward decided to send a larger force of knights and archers under the command of William de Bohun, 1st Earl of Northampton. |
После первых успехов Мауни Эдуард решил отправить большую армию рыцарей и лучников под командованием Уильяма де Богуна, 1-го графа Нортгемптона. |
Edward undertook an expensive but unsuccessful campaign to stem the advance in 1319, but the famine made it increasingly difficult to keep his garrisons supplied with food. |
Эдуард попытался сдержать наступление врага в 1319 году, но голод создал непреодолимые проблемы в снабжении. |
Edward is safe, but it was all a trap as I feared! |
Эдуард жив, но это была ловушка, как я и боялась! |
With Clement's support, Edward attempted to gain the financial support of the English Church for his military campaigns in Scotland, including taxation and borrowing money against the funds gathered for the crusades. |
При поддержке Клемента Эдуард попытался заручиться финансовой поддержкой Английской церкви для кампаний в Шотландии, включая сбор налогов и займы из собранных на крестовые походы средств. |
Edward was not satisfied by these gains, which, according to Ross, could have been greater if Richard had been resolute enough to capitalise on the situation while in control of Edinburgh. |
Эдуард не был удовлетворён этим приобретением, которое, согласно Россу, возможно, были бы больше, если бы Ричард был достаточно решителен, используя свой контроль над Эдинбургом. |
But in July, Edward invaded again, intending to crush Wallace and his followers, and defeated the Scots at Falkirk. |
Но в июле Эдуард I со своей армией снова вторгся в Шотландию, намереваясь сокрушить Уоллеса и его последователей, и разбил шотландцев в битве при Фолкерке. |
Furthermore, Edward announced that he was returning only to claim his father's title of Duke of York and not to contest the English crown. |
В качестве уловки Эдуард провозгласил, что он вернулся всего лишь для того, чтобы восстановить полученный от отца титул герцога Йоркского, нисколько не претендуя на английскую корону. |
On 20 January 1356, Balliol surrendered his claim to the Scottish throne to Edward III in exchange for an English pension. |
Оставшись без сторонников и средств Эдуард Баллиол 20 января 1356 года отрёкся от своих прав на корону Шотландии в пользу короля Англии Эдуарда III в обмен на пожизненную денежную пенсию. |
The story that Edward I had asked his son to swear to boil his body, bury the flesh and take bones on campaign in Scotland was a later invention. |
Легенда, согласно которой Эдуард I попросил сына поклясться выварить его тело, сжечь плоть и возить кости с воюющей в Шотландии армией, появилась позднее. |
Edward and Hugh the Younger became aware of these plans in March and headed west, hoping that negotiations led by the moderate Earl of Pembroke would defuse the crisis. |
Эдуард и Хью Младший узнали об этих планах в марте и отправились на запад, надеясь, что посредничество умеренного графа Пембрука предотвратит эскалацию конфликта. |
In the late autumn of 1335, Strathbogie, dispossessed Earl of Atholl, and Edward III set out to destroy Scottish resistance by dispossessing and killing the Scottish freeholders. |
В конце осени 1335 года Стратбоги, «обездоленный» эрл Атолл, и Эдуард III намеревались уничтожить шотландское сопротивление, лишив земель и убив шотландских свободных крестьян. |
Abandoning many of their belongings, the royal party fled by ship and landed at Scarborough, where Gaveston stayed while Edward and Isabella returned to York. |
Оставив большую часть своего имущества, король и его приближённые бежали кораблём в Скарборо, где Гавестон остался, а Эдуард и Изабелла вернулись в Йорк. |
Meanwhile, Robert had besieged Stirling Castle, a key fortification in Scotland; its English commander had stated that unless Edward arrived by 24 June, he would surrender. |
Тем временем Брюс осадил замок Стерлинг, ключевое укрепление в Шотландии; командующий замка заявил, что сдастся, если Эдуард не прибудет до 24 июня. |
In 1553, Edward VI gave the palace over to the City of London for the housing of homeless children and for the punishment of "disorderly women". |
В 1553 году Эдуард VI передал дворец городу Лондону для размещения здесь бездомных детей и принудительного содержания женщин - «нарушительниц общественного порядка». |
In 1337 Edward III of England had pressed his claims to the French throne, beginning a long-running conflict that became known as the Hundred Years' War. |
В 1337 году Эдуард III настоял на своих притязаниях на французский трон, начав долгий военный конфликт, получивший в историографии название Столетняя война. |
To the great irritation of Queen Victoria and the Crown Princess of Prussia, Alexandra and Albert Edward supported the Danish side in the war. |
К большому негодованию королевы Виктории и её дочери Виктории Прусской, Александра и Альберт Эдуард оказались на датской стороне. |
Paul Doherty questions the veracity of the letter and the identity of William the Welshman, but nonetheless has suspicions that Edward may have survived his imprisonment. |
Пол Доэрти сомневается в достоверности письма и личности Уильяма Валлийца, но тем не менее подозревает, что Эдуард мог пережить заключение. |
Edward enjoyed a good relationship with Pope Clement V, despite the King's repeated intervention in the operation of the English Church, including punishing bishops with whom he disagreed. |
Эдуард находился в хороших отношениях с Климентом V, несмотря на частое вмешательство короля в дела Английской церкви, включая наказание епископов, с которыми он был несогласен. |
While the Ordainers began their plans for reform, Edward and Gaveston took a new army of around 4,700 men to Scotland, where the military situation had continued to deteriorate. |
Пока ордейнеры начали подготавливать планы реформ, Эдуард и Гавестон направились с армией из около 4700 человек в Шотландию, где военная ситуация продолжала ухудшаться. |
In 1325 Edward asked Pope John to instruct the Irish Church to openly preach in favour of his right to rule the island, and to threaten to excommunicate any contrary voices. |
В 1325 году Эдуард попросил папу Иоанна приказать Церкви Ирландии открыто проповедовать в пользу его права на правление островом и пригрозить отлучением его противникам. |
The nine-year-old Edward wrote to his father and stepmother on 10 January 1547 from Hertford thanking them for his new year's gift of their portraits from life. |
В 9-летнем возрасте 10 января 1547 года Эдуард написал письмо своему отцу и мачехе из Хартфорда, в котором благодарил за новогодний подарок - их портреты. |
Edward punished Lancaster's supporters through a system of special courts across the country, with the judges instructed in advance how to sentence the accused, who were not allowed to speak in their own defence. |
Эдуард наказал сторонников Ланкастера через систему специальных судов по всей стране - судьям заранее сообщалось, какие приговоры выносить обвиняемым, причём последним не позволялось выступать в свою защиту. |
Scheduled to last only until September 29, the truce was short-term; as of February Edward III ordered preparations for embarkation of military forces from Portsmouth. |
Длительность перемирия была до 29 сентября, перемирие было кратковременным и с начала февраля Эдуард III приказал подготовить войска к погрузке на корабли в Портсмуте. |