Edward III also had the support of a group of Scottish nobles, led by Balliol and Henry Beaumont, known as the 'Disinherited.' |
Эдуард III также имел поддержку шотландской знати во главе с Баллиолем и Генри Бомонтом, известной как «обездоленные». |
Ironically, in supporting John, whose claim to the ducal throne rested on Salic law, Edward was jeopardising his own claim to the throne of France which deliberately ignored the same laws. |
Как ни странно, поддержав Жана, чьи претензии на герцогский трон основывались на Салическом законе, Эдуард ставил под угрозу свои собственные притязания на трон Франции, которые были основаны на игнорировании этого же закона. |
When the building of the bridge was complete in 1905 it was due to be opened by Edward VII, but the king was unable to attend, and so Brunner performed the ceremony himself. |
Строительство Bridge было завершено в 1905 году, и его должен был открывать Эдуард VII, но король не смог присутствовать, так что Бруннер проводил церемонию сам. |
I give out wealth and favours or else they may wish that good old Henry was back on the throne, or his son, Edward, or my brother, George. |
Я даю богатство и пользу иначе они могут захотеть, чтобы старый добрый Генрих вернулся на трон. или его сын, Эдуард, или мой брат, Георг. |
Edward Frankland was elected a Fellow of the Royal Society in 1853 and awarded the Society's Royal Medal in 1857 and its Copley Medal in 1894. |
Эдуард Франкленд был выбран членом Лондонского Королевского общества в 1853 году; получил Королевскую медаль в 1857 году и медаль Копли в 1894 году. |
Edward VII is reported to have described her as, "fter my mother, the most remarkable woman in the kingdom." |
Согласно энциклопедии Британника, Эдуард VII назвал «самой замечательной женщиной в королевстве после моей матери». |
In 1331 Edward III granted her petition "to ease the king's conscience" and allowed her to recover the lands on the condition that she should pay a fine of 10,000 pounds, later reduced to 5,000 pounds, in instalments. |
В итоге в 1331 году король Эдуард III ослабил условия возвращения земель, снизив сумму выкупа до 10000 фунтов, а позже ещё уменьшил её - до 5000 фунтов, причём разрешил выплачивать постепенно. |
In July 1745, the Old Pretender's son, Charles Edward Stuart, popularly known as Bonnie Prince Charlie or the Young Pretender, landed in Scotland, where support for his cause was highest. |
В июле 1745 года сын «Старого Претендента», Карл Эдуард Стюарт, известный в народе как «Бонни Принц Чарли» или «Молодой Претендент», высадился в Шотландии, где у него была значительная поддержка. |
It is uncertain to what extent Edward took a personal interest in dispensing justice, but he appears to have involved himself to some degree during the first part of his reign, and to have increasingly intervened in person after 1322. |
Неясно, в какой степени Эдуард лично был вовлечён в работу судов в стране, но, судя по всему, он принимал некоторое участие в ней в первую половину правления и неоднократно вмешивался лично после 1322 года. |
Edward soon returned to England, while the Scots, under Murray, captured and destroyed English strongholds and ravaged the countryside, making it uninhabitable for the English. |
Эдуард вскоре вернулся в Англию, в то время как шотландцы под командованием Мюррея захватили и разрушили ряд английских крепостей и разорили окрестности, делая их непригодными для англичан. |
Edward Hyde, 1st Earl of Clarendon, although he is may have voted in favour of the attainder, later denounced St. John's speech as perhaps the most barbarous and inhumane ever made in the House of Commons. |
Эдуард Хайд, 1-й граф Кларендон, хотя он, возможно, проголосовал в пользу обвинения, позже осудил речь Сент-Джона как, возможно, самую варварскую и бесчеловечную, когда-либо произнесённую в Палате общин. |
Thus, one of the leading figures in inter-ethnic clashes in the city of Sumgait, which resulted in the death of 26 Armenians and Azerbaijanis, was a certain Edward Grigorian, an Armenian and native of Sumgait. |
Так, одной из ведущих фигур в межэтнических столкновениях в городе Сумгаит, которые привели к гибели 26 армян и азербайджанцев, был некий Эдуард Григорян, армянин и уроженец Сумгаита. |
Well, they say the battle will be any day now, and if King Henry wins then it will not matter what Edward thinks or does for he will be dead and you will have your lands back either way. |
Говорят, битва произойдет со дня на день, и если Король Генрих одержит победу будет не важно, что Эдуард думает или делает, он будет мертв, и ты вернешь свои земли в любом случае. |
The Right Reverend Lord William Gascoyne-Cecil, Bishop of Exeter, Robert Cecil, 1st Viscount Cecil of Chelwood, Lord Edward Cecil and Hugh Cecil, 1st Baron Quickswood, were all younger sons of the third Marquess. |
Преосвященный лорд Уильям Гаскойн-Сесил - епископ Эксетера, Роберт Сесил, 1-й виконт Сесил из Челвуда, лорд Эдуард Сесил и Хью Сесил, 1-й барон Куиксвуд, все были младшими сыновьями третьего маркиза. |
From 1254 to 1257, Edward was under the influence of his mother's relatives, known as the Savoyards, the most notable of whom was Peter of Savoy, the queen's uncle. |
В период с 1254 по 1257 годы Эдуард находился под влиянием родственников своей матери, известных как Савойский дом Наиболее знаменитым из них был Пьер Савойский, дядя матери Эдуарда... |
Henry, Henry, Edward - Mary, Elizabeth, James, Charles, Charles, James, William, George, George, George, George, |
Мария, Элизабет, Джеймс, Чарльз, Чарльз, Джеймс, Вильям, Джордж,... Джордж, Вильям, Виктория, Эдуард, Джордж, Эдуард, Джордж. |
(Signed) Edward Kiwanuka Ssekandi |
(Подпись) Эдуард Киванука Секанди |
Edward John (Canada) |
Эдуард Джон (Канада) |
If Edward dies without an heir... |
Если Эдуард умрет без наследника... |
The imposter, Edward, has fled. |
Самозванец, Эдуард, бежал. |
Edward was forced to flee. |
Эдуард был вынужден бежать. |
Is Edward still king? |
Эдуард все еще король? |
Edward is still out there. |
Эдуард все еще на свободе. |
Edward is my only son. |
Эдуард - мой единственный сын. |
She is suffering, Edward. |
Она страдает, Эдуард. |