Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Образовательный

Примеры в контексте "Educational - Образовательный"

Примеры: Educational - Образовательный
Finland reported that educational attainment and degrees undertaken abroad are not fully registered and thus there is significant under-coverage of educational data of the foreign population. Финляндия сообщила о том, что образовательный уровень и аттестаты и дипломы, полученные за границей, регистрируются не в полной мере и, таким образом, имеет место существенный недоучет образовательных данных, касающихся иностранцев.
The above educational course corresponds to Alcoa Foundation long-term strategy in Russia and aims to contribute to improve educational level in economics in Russian universities. Данный образовательный курс соответствует долгосрочной стратегии Фонда Алкоа в России и ставит целью содействовать повышению общего уровня экономического образования в российских ВУЗах.
the educational system and the national educational standard enable everyone to progress from one level of education to another; система образования и национальный образовательный стандарт позволяют каждому переходить с одного уровня обучения на другой;
The Committee notes with concern that the general shortage of resources is weakening the educational system and corrupting the traditionally high educational standards of the State party. Комитет с озабоченностью отмечает, что общая нехватка ресурсов ослабляет систему образования и подрывает традиционно высокий образовательный уровень в государстве-участнике.
The following table shows the educational level of educational workers in pre-school institutions in 2002: Educational level Per cent Образовательный уровень педагогических работников детских дошкольных учреждений за 2002 год характеризуется следующими данными:
The low status of women, especially their lagging educational attainment, was cited as the main obstacle to fertility decline. Неадекватное положение женщин, особенно их недостаточный образовательный уровень, было отмечено в качестве основного препятствия на пути уменьшения рождаемости.
Laws were educational; they sent messages to the population. Законы носят образовательный характер; они служат руководством для населения.
Indicators of educational attainment are provided in annex 13A. Показатели, характеризующие образовательный уровень, содержатся в приложении 13А.
For example, a strong majority (82%) have an educational component in their implementation plan. Например, у подавляющего большинства (82 процента) имеется образовательный компонент в их плане осуществления.
This is especially true in households with few protective buffers, such as kin support, social and educational capital or material reserves. Это особенно справедливо в отношении домохозяйств, обладающих лишь немногими защитными механизмами, такими как поддержка родственников, социальный и образовательный капитал или запасенные материальные средства.
Women's low educational achievement contributes to the problem of poverty. Низкий образовательный уровень женщин обостряет проблему нищеты.
The Committee also highlights the importance of taking into account the age, educational development and needs of the children concerned. Кроме того, Комитет особо отмечает необходимость учитывать возраст, образовательный уровень и образовательные потребности вышеупомянутых детей.
27 Clients attending FSBx and their partners do not have a high educational level. Лица, прибегающие к услугам БПС, и их партнеры имеют невысокий образовательный уровень.
The educational process in the Republic of Belarus involves 445,000 educators. Образовательный процесс в учреждениях образования Республики Беларусь обеспечивают 445 тыс. педагогических работников.
Indirectly, the programme helps to increase the educational level of the poor people who attend it. Косвенно эта программа помогает повысить образовательный уровень участвующего в ней малоимущего населения.
Unemployed females have better educational qualifications than unemployed males. У безработных женщин более высокий образовательный уровень, чем у мужчин.
UNCT noted that, although educational attainment had improved, education quality and standards had not. СГООН отметила, что, хотя образовательный уровень повысился, качество и стандарты образования не улучшились.
The measures taken to eliminate prejudices and negative stereotypes affecting indigenous peoples and people of African descent (question 19) were mainly educational. Если говорить о мерах, принимаемых с целью искоренения предрассудков и негативных стереотипов, отрицательно сказывающихся на положении коренных народностей и лиц африканского происхождения (вопрос 19), то чаще всего они носят образовательный характер.
So far, women's high educational attainment levels have not yet entirely translated into their position in the labour market. Пока их высокий образовательный уровень не в полной мере повлиял на их положение на рынке труда.
Insofar as conditionalities can improve the educational attainments of girls, they should be welcomed. Поскольку выдвигаемые условия могут улучшить образовательный уровень девочек, их следует приветствовать.
The website () is user-friendly, accessible and contains a wealth of educational resources on the subject matter. Этот веб-сайт () удобен в использовании, доступен и содержит богатый образовательный материал по данному вопросу.
Its educational module, "Exploring Humanitarian Law", is being developed within the secondary school curriculum. Его образовательный модуль «Изучаем гуманитарное право» разрабатывается в рамках учебной программы средней школы.
The educational level is the main reason for the difficulties encountered by this target group in attaining employment. Образовательный уровень является главной причиной трудностей, с которыми сталкивается эта целевая группа в получении работы.
It documents how the families of migrants benefit from remittances, which provide the means to improve health and educational outcomes. В нем идет речь о том, как помогают членам семей мигрантов их денежные переводы, которые являются одним из средств, позволяющих улучшить здоровье и повысить образовательный уровень.
One component in shaping a culture of peace among children and young people lies in the education process and extracurricular educational work. Компонент по формированию у детей и молодежи культуры мира включен в образовательный процесс и внеклассную воспитательную работу.