This programme aims at helping conscripts who have either not started or did not complete their basic education to participate in the educational process, and those who have completed such education to serve as advisers. |
С помощью этой программы ставится цель вовлечь в образовательный процесс военнослужащих по призыву, которые не начали или не закончили базовое образование, а также тех, которые закончили его, в качестве наставников. |
(c) In coordination with Inmujeres, various institutions and three CSOs developed an educational module entitled Your Home, My Employment for domestic employees who are able to read and write, but have not completed primary or secondary education. |
с) Ряд институтов и три организации гражданского общества совместно с Инмухерес подготовили новый образовательный модуль "Твой дом, моя работа" для домашней прислуги, умеющей читать и писать, однако не получившей ни начального, ни среднего образования. |
New WAP portal «Class» is educational content as well as a catalogue of free tunes and pictures, interesting entertaining content and excellent mood always! |
Новый ШАР портал «Классный» - это не только образовательный контент, но и каталог бесплатных картинок и мелодий, интересный развлекательный контент и всегда отличное настроение!! |
Exempt (E) - Only very specific types of material (including educational material and artistic performances) can be exempt from classification, and the material cannot contain anything that exceeds the constraints of the PG classification. |
Е (Освобождено от Классификации) - Только очень специфичные типы материала (включая образовательный и прямые записи спектаклей) могут быть освобождены от классификации, и материал не может содержать ничего, что может привести к оценке М или выше. |
The clinic was founded in 1852. It has an educational center of its own, scientific research laboratory and a hospital allowing for 1171 in-patients with approximate number of 1800 attending doctors and about 300 specialized departments. |
клиника, основанная в 1852 году, имеет свой образовательный центр, научно-исследовательскую лабораторию, стационар на 1171 место, в штате около 1800 докторов, около 300 специализированных отделений. |
The educational level of women in the economically active population in 1990 for the four main cities was very similar to that of men, average school attendance being 8.7 years for men and 8.0 for women. |
В 1990 году образовательный уровень экономически активного населения страны в четырех крупнейших городах был практически одинаковым для мужчин и женщин: 8,7 года школьного обучения для мужчин и 8,0 лет для женщин. |
For example, the United Kingdom's Darwin Initiative, which is intended to utilize the United Kingdom's scientific, educational and technical strengths in the conservation and sustainable use of the world's species, is funding a project to conserve wild seabirds in Anguilla. |
Так, например, в рамках "инициативы Дарвина" Соединенного Королевства, которая преследует цель использовать научный, образовательный и технический потенциал Соединенного Королевства для сохранения и устойчивого использования мировых видов, финансируется проект по сохранению диких морских птиц в Ангилье. |
The NGSP aims at empowering women in all fields, including educational, economic, and political sectors, while the National Action Plan focuses on the participation, protection and promotion of women in all areas pertaining to peace and security. |
НГСП направлен на расширение полномочий женщин во всех областях, включая образовательный, экономический и политический секторы, в то время как Национальный план действий нацелен на обеспечение участия, защиту и поощрение женщин во всех областях, связанных с вопросами мира и безопасности. |
These services include providing food, fibre, water, regulating the climate and water supplies, cultural services that are recreational and spiritual and educational, and supporting services such as carbon sequestration. |
Эти услуги включают предоставление продовольствия, волокна, воды, регулирование климата и водоснабжения, услуги в сфере культуры, имеющие рекреационный, духовный и образовательный характер, и поддерживают такие услуги, как секвестрация углерода. |
The website contains educational kits including creative lessons and activities that explain what human trafficking is and what people can do about it and that focus on issues such as trafficking and responsible consumerism, and gender and human trafficking. |
Этот веб-сайт содержит образовательный раздел, включающий творческие уроки и упражнения, которые разъясняют, что такое торговля людьми и как с ней бороться, и затрагивают такие вопросы, как торговля людьми и ответственное потребление, а также гендерные аспекты и торговля людьми. |
The importance of education, especially of young people, in promoting values and mutual respect among persons brings to mind the important role of those engaged in educational efforts, especially the primary role of parents. |
Важность образования, и особенно образования молодежи, в утверждении ценностей и взаимоуважения между людьми, напоминает о важной роли тех, кто вовлечен в образовательный процесс, и в особенности о ключевой роли родителей в этом процессе. |
For obvious reasons, no state or educational authority can today be expected to express openly an intention to "destroy" a group or even to "seriously harm" it or to "transfer its members to another group". |
По очевидным причинам, никакой государственный или образовательный орган не может сегодня открыто выражать намерение «уничтожить» ту или иную группу или даже причинить ей «серьезный ущерб» или «перевести входящих в ее состав членов в другую группу». |
In order to achieve greater employment and self-employment of both Roma women and men, which is also a national priority, it is necessary to improve their educational level, which is definitely the principal barrier to integration of Roma women and men in the job market. |
Для достижения большей занятости и самостоятельной занятости женщин и мужчин из числа рома, что также является национальным приоритетом, необходимо повышать их образовательный уровень, который, несомненно, является основным препятствием на пути к интеграции женщин и мужчин рома на рынке труда. |
The educational profiles of women have been improving in recent years, and consequently the proportion of women corporate managers has also risen from 24% in 1994, to 35% in 2007. |
11.11 В последние годы образовательный профиль женщин улучшается, и, как следствие, доля женщин - руководителей корпораций также возросла с 24 процентов в 1994 году до 35 процентов в 2007 году. |
A two-day educational seminar for members of women's cooperatives on 12th and 13th September 2003 at the Centre "Dimitra" of Thessaloniki, in co-operation with the Directorate of Agricultural Domestic Economy and the European Centre for Agricultural Information of the American Agricultural School. |
двухдневный образовательный семинар для членов женских кооперативов, проводившийся с 12 по 13 сентября 2003 года в центре "Димитра" (Салоники) в сотрудничестве с Управлением национальной сельскохозяйственной экономики и Европейским сельскохозяйственным информационным центром Американской школы сельского хозяйства. |
(b) It takes account of the educational, cultural and social background of the population concerned; the skills, knowledge and levels of qualification needed in the various sectors of the economy; and occupational health, safety and welfare; |
Ь) оно учитывает образовательный, культурный и социальный уровень соответствующих групп населения; навыки, знания и уровни квалификации, необходимые в различных секторах экономики; и требования по безопасности, гигиене и охране здоровья на производстве; |
In December, Ayb Educational Foundation was officially established. |
Уже в декабре был официально основан Образовательный фонд «Айб». |
Educational material covering ethnicity, gender and equality. |
Образовательный материал, касающийся этнических проблем, гендерных взаимоотношений и гендерного равенства. |
Educational attainment is defined as the highest ISCED level successfully completed by an individual. |
Образовательный уровень определяется как наивысший успешно достигнутый лицом уровень МСКО. |
The Educational Center PRO DIDACTICA the partner from the Republic of Moldova. |
Образовательный центр "PRO DIDACTICA" является партнером в Республике Молдова. |
Ayb Educational Foundation was founded in 2006 in Armenia. |
Образовательный фонд «Айб» основан в 2006 году в Армении. |
Educational Center PRO DIDACTICA is a non-governmental, non-profit organization, founded in August 1998. |
Образовательный центр PRO DIDACTICA - некоммерческая неправительственная организация, основанная 11 aвгуста 1998 года. |
In the mid-1970s the AHEPA Educational Foundation is formed. |
В середине 1970-х годов был создан Образовательный Фонд AHEPA. |
Educational capacity needs to be built from a strong base, including primary education. |
Образовательный потенциал должен создаваться на прочном фундаменте, включая систему начального образования. |
Educational level and comparison between academic years. |
Образовательный уровень и сравнительные показатели по учебным годам. |