LIKE AN EDUCATIONAL FILM OR SOMETHING. |
Образовательный, или типа того. |
Para. 306: Educational attainment |
Пункт 306: Образовательный уровень |
World-renowned peace educator and human rights scholar, Betty Reardon, has explained the reasons why this educational process should be referred to as human rights learning, rather than human rights education, as follows: |
Бетти Рордон - всемирно известный специалист по вопросам мира и прав человека - объяснила причины, в силу которых образовательный процесс следует рассматривать не как «образование в области прав человека», а как «изучение прав человека»: |
The Aboriginal Teacher Education Program program at the University of Alberta, launched in 2002, is an off-campus elementary teacher education program designed to improve the educational success of Aboriginal children by increasing the number of Aboriginal teachers in communities in northern Alberta. |
Программа подготовки учителей из числа аборигенов, начатая в 2002 году в Университете Альберты, представляет собой заочную форму обучения учителей начальных классов, которая призвана повысить образовательный уровень детей из числа аборигенов путем увеличения числа учителей из числа аборигенов в северных общинах Альберты. |
These national pages included a national events calendar linked to the international events calendar; an education corner to highlight educational material dealing specifically with water in that country; and a page with information about the water situation in the country, with links for obtaining more information. |
Эти национальные страницы содержали расписание национальных мероприятий, связанное с международным расписанием мероприятий; образовательный компонент, включающий информационные материалы о водных ресурсах этой страны; и страницу с информацией о положении с водой в этой стране, снабженную гиперсносками, открывающими доступ к дополнительной информации. |
In addition, there is an educational television via satellite station and Thailand's first educational television called ETV which is the station under the responsibility of the Centre for Educational Technology (CET) attached to the Office of the Non-Formal and Informal Education, Ministry of Education. |
Кроме того, существует учебная телестанция, транслирующая передачи через спутник, и первый образовательный канал в Таиланде под названием ЕТВ под эгидой центра технических средств обучения (ТСО) при Управлении по вопросам неформального и информального образования Министерства образования. |
The following table shows the educational level of educational workers in preschool institutions in 2002: The legislative basis for the operations of preschool institutions is the 1992 Education Act and the relevant laws and regulations of the Cabinet of Ministers and the Ministry of Health. |
Образовательный уровень педагогических работников детских дошкольных учреждений за 2002 год характеризуется следующими данными: Законодательной базой функционирования детских дошкольных учреждений является Закон Азербайджанской Республики «Об образовании», принятый в 1992 года, а также соответствующие нормативно-правовые акты Кабинета Министров и Министерства Образования Азербайджанской Республики. |
(a) Implement measures to eliminate gender stereotypes and structural barriers that might deter girls' and boys' enrolment in non-traditional educational and occupational choices, including by better training careers and vocational advice service providers throughout all levels of educational system; and |
а) осуществлять меры по устранению гендерных стереотипов и структурных барьеров, которые могут мешать девушкам и юношам осуществлять нетрадиционный образовательный и профессиональный выбор, в том числе путем использования более эффективных учебных методик и профессионально-технического консультирования на всех уровнях системы образования; и |
If we compare the educational structure of the refugee population with the educational structure of the general population, it may be seen that refugee population is behind in respect of the number of persons with higher school and university education. |
Если сравнить образовательный уровень беженцев и населения страны в целом, то можно отметить отставание беженской группы по доле лиц, окончивших высшую ступень средней школы и имеющих университетское образование. |
In January 2014, collaborating with the University of Cambridge and University College London Institute of Education, Ayb Educational Foundation started a large-scale national educational initiative - the National Program for Educational Excellence (NPEE). |
В январе 2014 года Образовательный фонд «Айб» в сотрудничестве с Кембриджским университетом (Англия) и Институтом образования Университетского колледжа Лондона (UCL) начали крупномасштабную образовательную инициативу на государственном уровне - Национальную программу отличия в образовании (НПОО). |
In 2011, the Ayb Educational Foundation established Ayb School. |
В 2011 году Образовательный фонд «Айб» создал школу «Айб». |
Brazil's Canal Futura and Italy's RAI Educational have subtitled the PLURAL+ videos and are broadcasting them through their networks. |
Бразильская телекомпания «Канал Футура ТВ» и образовательный канал итальянской телекомпании «РАИ» подготовили для видеопрограммы «Плюрал плюс» субтитры и осуществляют их телевизионный показ. |
Since 2016, Ayb Educational Foundation also organizes the national stage of one of the most popular mass school robotics contests - the Word Robot Olympiad, in Armenia. |
С 2016 года Образовательный фонд «Айб» также начал проводить в Армении один из самых массовых школьных конкурсов - национальный этап Всемирной олимпиады роботов (ВОР). |
Educational process is democratic and humane, open and flexible, formative and developing, and is based on the universal and national values. "(3) State school education is secular and rejects discrimination on the grounds of party or ideological choice, race and nationality. |
Образовательный процесс является демократичным и гуманным, открытым и гибким, способствующим развитию личности и постоянно совершенствующимся и основывается на всеобщих и национальных ценностях. |
The mission of Educational Center PRO DIDACTICA is to promote the principles of the open society, supporting individuals and organizations interested in continuous learning and development, in order to achieve a better personal and professional performance and to facilitate their integration into a society in transition. |
Образовательный центр PRO DIDACTICA имеет целью продвижение принципов открытого общества для поддержки заинтересованных лиц и организаций в своем непрерывном обучении и развитии, способствующие личностной и профессиональной реализации для лучшего интегрирования в переходное общество. |
In February 2006, willing to contribute to the development of Armenia and having numerous opportunities of investing their time, efforts and funds, eight friends met in Moscow and decided to establish Ayb Educational Foundation and Ayb Club. |
В феврале 2006 года, желая содействовать развитию Армении посредством вложения своего времени, душевных сил и материальных ресурсов, 8 друзей собрались в Москве и решили основать Образовательный фонд «Айб» и Клуб «Айб». |
Now, Sylvia Browne is an exception, an exception in one way, because the James Randi Educational Foundation, my foundation, offers a one million dollar prize in negotiable bonds. |
Однако, Сильвия Браун является исключением, исключением в одном, потому что Образовательный Фонд Джеймса Рэнди, мой фонд, предлагает приз в 1 миллион долларов в оборотных облигациях. |
Now, let me tell you, The James Randi Educational Foundation is waving this very big carrot, but I must say, the fact that nobody has taken us up on this offer doesn't mean that the powers don't exist. |
Теперь, позвольте сказать вам, Образовательный Фонд Джеймса Рэнди размахивает очень большой морковкой, но я должен сказать, что тот факт, что никто не принял наше предложение не означает, что эти возможности не существуют. |
A shortage of staff at the National Centre for Educational Infrastructure is a hindrance to the inspection procedures that have to be carried out periodically. |
Основная трудность, с которой сталкиваются лица, намеревающиеся открыть образовательный центр, связана с утверждением планов строительства; Национальный центр образовательной инфраструктуры испытывает дефицит кадров, что ограничивает возможности проведения инспекций, которые следует организовывать периодически. |
Educational profiles of women have improved with those with General Training and Education, Matric and tertiary education showing the most rapid growth in the labour market. |
Образовательный уровень женщин повысился, при этом наиболее быстрыми темпами на рынке труда увеличивалось число женщин, получивших общеобразовательную подготовку, зачисленных в высшие учебные заведения и получивших высшее образование. |
National Program for Educational Excellence, which Ayb Educational Foundation implements in collaboration with the University of Cambridge (UK) and University College London Institute of Education. |
Национальная программа отличия в образовании, которую Образовательный фонд «Айб» осуществляет в сотрудничестве с Кембриджским университетом (Англия) и Институтом образования (IOE) Университетского колледжа Лондона (UCL). |
In addition the Belgian American Educational Foundation (BAEF) was founded for the exchange of students between Belgium and the United States. |
Кроме того, был создан Бельгийско-Американский Образовательный Фонд для обмена студентами между Бельгией и Соединенными Штатами. |