Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Культура

Примеры в контексте "Education - Культура"

Примеры: Education - Культура
1985: Teaching, education, culture and information as means of eliminating racial discrimination. 1985 год: Преподавание, воспитание, культура и информация как средства ликвидации расовой дискриминации.
The territories are responsible for such important areas as social welfare, health, education, cultural affairs, economic development and taxation. Органы власти на этих территориях самостоятельно управляют такими важными сферами, как социальная защита, здравоохранение, образование, культура, экономическое развитие, налогообложение и т.д.
It covers the areas of legislation, family, education, culture and communications, employment, health, participation and institution-building. Сферами, где надлежит осуществлять подобные меры, являются: законодательство, семья, образование, культура и средства массовой информации, трудовые отношения, здравоохранение, широкое участие и упрочение общественных организаций и институтов.
The right of persons belonging to minorities was connected with such spheres as education, culture, language, employment and health care. Права представителей меньшинств связаны с такими сферами, как образование, культура, язык, занятость и здравоохранение.
Science, culture, education, health, media Наука, культура, образование, здравоохранение, средства массовой информации
Culture is also being integrated within the Belizean educational system through intercultural bilingual education programmes. Культура также интегрируется в систему просвещения в Белизе посредством межкультурного двуязычного образования.
Traditional spheres of job applications for women are education, health, culture, art, science and scientific service. Традиционные для женщин сферы приложения труда - образование, здравоохранение, культура, искусство, наука и научное обслуживание.
Teaching, education, culture and information are aimed at the promotion and consolidation of friendly relations and solidarity between individuals and peoples. Преподавание, образование, культура и информация направлены на поощрение и упрочение дружеских отношений и солидарности между людьми и народами.
All three things - culture, faith and education - are the foundations of modern Tuvalu. Именно эти три аспекта - культура, вера и просвещение - и являются столпами современной Тувалу.
Lastly, education and culture are two areas in which la Francophonie possesses recognized experience. И наконец, образование и культура - это области, в которых страны Франкоязычного сообщества накопили богатый опыт.
Many have withdrawn into the private sphere - education and culture for some, business for others. Многие ушли в частную сферу - образование и культура для одних, бизнес для других.
Information technology permits rapid dissemination of ideas, values and processes, and supplements education, science, health care and culture. Информационные технологии позволяют быстро распространять идеи, ценности и процессы и играют важную вспомогательную роль в таких сферах, как образование, наука, здравоохранение и культура.
Indeed, the local culture encouraged families to favour the education of boys over girls, especially in adolescence. Местная культура фактически подталкивает семьи давать образование мальчикам, а не девочкам, особенно в подростковом возрасте.
The strength of education and culture is essential, for culture is always peace. Чрезвычайно важна сила образования и культуры, ибо культура всегда означает мир.
Eight preliminary draft guidelines developed on protection for adolescent workers, disability, education, sport, culture, identity and health. Разработаны восемь предварительных проектов по таким направлениям деятельности, как защита несовершеннолетних трудящихся, нетрудоспособность, образование, спорт, культура, самобытность и охрана здоровья.
It is to review the areas of politics, education, business and culture. Он должен проводить обзор таких сфер, как политика, образование, бизнес и культура.
Uruguay commended the efforts of the Government in the fields of education, health, security, development and cultural recreation. Уругвай с удовлетворением отметил усилия правительства в таких областях, как образование, здравоохранение, безопасность, развитие, культура и досуг.
The Centre works on themes such as education, culture and arts and information technology, and supports youth organizations. Центр работает над такими темами, как образование, культура и искусство и информационные технологии, и поддерживает молодежные организации.
Language, culture and education in multilingual societies. Development of multimedia-based methodologies for use in revitalizing and preserving minority languages. Язык, культура и образование в многоязычных обществах, создание мультимедийных методологий в процессах возрождения и сохранения языков меньшинств.
Clearly, a culture of pluralism, a vibrant civil society and civic education were critical for promoting the rule of law. Несомненно, решающую роль в продвижении верховенства права играет культура плюрализма, активное гражданское общество и гражданское образование.
There has been constant progress in such social spheres as education, culture and public health. Наблюдается устойчивый прогресс в таких социальных областях, как образование, культура и здравоохранение.
Special emphasis in cooperation is placed on the humanitarian sphere: education, science, culture, tourism and sport. Особый акцент в сотрудничестве сделан на гуманитарные сферы: образование, наука, культура, туризм и спорт.
The culture of peace is without a doubt a strong tool that should be disseminated en masse, which requires strengthening education. Культура мира, несомненно, является мощным инструментом, который следует распространить в массах, для чего необходимо улучшить положение дел в сфере образования.
Cuba welcomed Uruguay's commitment in the areas of health, education, food, work, culture and adequate housing. Куба приветствовала приверженность Уругвая решению проблем в таких областях, как здравоохранение, образование, питание, трудовая деятельность, культура и обеспечение адекватным жильем.
Culture and education for peace are strengthened Укрепляется культура мира и воспитания в духе мира