But new technologies must not be rushed to the market with insufficient understanding of their possible effects on human and ecological health. |
Но нельзя стремительно продвигать на рынок новые технологии, недостаточно понимая при этом возможные последствия для здоровья человека и санитарного состояния окружающей среды. |
Re-examination of human history and prehistory from an ecological perspective reveals patterns of anthropogenic environmental degradation. |
Если рассматривать историю и предысторию человечества через экологическую призму, то становятся видны модели антропогенной деградации окружающей среды. |
Production and use of toxic chemicals pose another major threat to both human and ecological health. |
Производство и применение ядовитых химических веществ представляют собой еще одну большую угрозу для здоровья человека и состояния окружающей среды. |
He also said that the peoples of the north were now ecological refugees as they had had to leave their traditional lands because of pollution. |
Он также заявил, что в настоящее время народы Севера являются экологическими беженцами, поскольку они были вынуждены оставить свои традиционные земли по причине загрязнения окружающей среды. |
In conclusion, he stressed that environment ministers needed to conserve and strengthen the ecological foundations of food security. |
В заключение он подчеркнул, что министрам окружающей среды необходимо сохранять и укреплять экологическую основу продовольственной безопасности. |
As well as operating on a wider spatial base than environmental impact assessment, SEA also considers social and economic issues alongside ecological and natural environment issues. |
Кроме того, действуя на более широкой пространственной базе, нежели чем оценка экологических последствий, СЭО также рассматривает социальные и экономические вопросы наряду с вопросами экологии и природной окружающей среды. |
The environmental science supporting the ecological pillar is rapidly evolving and the most visible area of activity. |
Наука об охране окружающей среды, способствующая учету экологических аспектов, быстро развивается и является наиболее заметной областью деятельности. |
Urban pollution control, environmental protection, greening and ecological construction have been promoted. |
Все шире применяются меры по борьбе с загрязнением в городах, охране окружающей среды, введению экологических показателей и строительства экологических жилищ. |
There is a growing demand for organic produce - people are becoming increasingly aware of health and ecological issues. |
Спрос на органические продукты растет - люди уделяют все больше внимания вопросам здоровья и окружающей среды. |
In the years 1995-1998 the Ministry of Environmental Protection, Natural Resources and Forestry spent 8,968,800 zlotys on the ecological education of the public. |
В 19951998 годах министерство охраны окружающей среды, природных ресурсов и лесного хозяйства израсходовало 8968800 злотых на экологическое просвещение населения. |
Third, cultural development would be promoted and last, efforts to improve the ecological environment would be stepped up. |
В-третьих, будет поощряться культурное развитие и, наконец, будут активизированы усилия по улучшению окружающей среды. |
Traditional cultures often have highly developed ecological knowledge and balanced relationships with their environments. |
Традиционные культуры часто выведены на основе глубоких знаний экологии и сбалансированных условий окружающей среды. |
Environmental degradation, such as ecological changes and effects on fish, needs to be addressed. |
Необходимо учитывать ухудшение состояния окружающей среды, связанное с изменением экологических параметров, и последствия для популяций рыб. |
The Ministry of Environment, a university environmental centre and an ecological institute led the testing; an expert group was also set up. |
Ведущими организациями по проведению эксперимента стали министерства охраны окружающей среды, университетский экологический центр и Экологический институт. |
Funding of environmental protection projects has almost ceased, but resources may be available from local or national ecological funds. |
Финансирование проектов в области охраны окружающей среды практически прекращено, однако ресурсы можно получить из местных или национальных экологических фондов. |
Currently, globalization is giving priority to economic development at the expense of social development and ecological conservation. |
В настоящее время в процессе глобализации первоочередное внимание уделяется экономическому развитию в ущерб социальному развитию и охране окружающей среды. |
Development in the world has both advanced material progress and caused ecological imbalance and environmental pollution. |
Развитие в мире способствовало материальному прогрессу, но одновременно вызвало экологический дисбаланс и загрязнение окружающей среды. |
When considering potential threats to national security, we ought today to give special attention to problems of ecological security and environmental protection. |
Сегодня, рассматривая потенциальную угрозу национальной безопасности, особое внимание необходимо обратить на проблемы экологической безопасности и охрану окружающей среды. |
The member States will develop measures to assist in a comprehensive manner, finance, initiate and publicize ecological programmes and environmental-protection projects. |
Государства-члены будут разрабатывать меры по всестороннему содействию, финансированию, инициированию и пропаганде экологических программ и проектов сохранения окружающей среды. |
The Act defines basic ecological concepts and fundamental environmental principles. |
Закон определяет основные понятия в области экологии и основные принципы окружающей среды. |
Environmental pollution can have ecological, toxicological, social and economic effects on public health and life-support systems. |
Загрязнение окружающей среды может оказывать экологическое, токсикологическое, социальное и экономическое влияние на состояние здоровья населения и системы, необходимые для его жизнеобеспечения. |
Providing ecological services would also help advance pursuit of the Millennium Development Goals. |
Для содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, следует также позаботиться об услугах в области охраны окружающей среды. |
The World Alliance of Reformed Churches cooperated with the World Trade Organization regarding economic and ecological justice. |
Всемирный альянс реформатских церквей сотрудничал со Всемирной торговой организацией в работе над правовыми аспектами экономики и охраны окружающей среды. |
Yet the failure to do so has created serious ecological imbalances and environmental degradation. |
Однако отсутствие его привело к серьезному экологическому дисбалансу и деградации окружающей среды. |
Urban planning often ignored environmental sustainability and the ecological capacity in cities. |
Часто планирование городского хозяйства не учитывает вопросы устойчивости окружающей среды и экологического потенциала городов. |