The high-quality lead-free materials, guarantee that the profiles are environmentally friendly, corresponding to the ecological requirements. |
Высококачественные материалы, несодержающие олово, гарантируют экологично безвредный профиль, отговаривающий нормам чистой окружающей среды. |
Ms. Ansa Pilke, Finnish Environment Institute, presented experience and lessons learned from the Trabant project and the ecological assessment of the Vuoksi River. |
Г-жа Анса Пильке, Институт окружающей среды Финляндии, представила информацию о накопленном опыте и извлеченных уроках в ходе осуществления проекта "Трабант" и проведения экологической оценки реки Вуокси. |
Many countries recognized women as the vanguard in environmental rehabilitation, the principal conduit of ecological knowledge and customs to the younger generation and the principal promoters of sustainable development. |
Многие страны признали, что женщины играют ведущую роль в деле восстановления окружающей среды и, являясь главными распространителями экологических знаний и навыков среди молодежи, идут в первых рядах тех, кто пропагандирует идею устойчивого развития. |
Recyclable and recycled materials contribute to make our products more ecological and reduce environmental impact. This is the result of the collaboration with our suppliers during years and their environmental commitment. |
Использование материалов, полученных в процессе или подлежащих вторичной переработке, позволило Ардеко сделать свою продукцию "Экологичной" и уменьшить загрязнение окружающей среды - такой результат является плодом десятилетнего партнерства с поставщиками, делающими акцент на защите природы. |
Given the scale of the world's ecological challenges, our leaders' incapacity to cooperate effectively on the environment could not be more problematic. |
С учетом масштаба мировых экологических проблем, нельзя и представить больших затруднений, чем те, которые вызваны неспособностью наших лидеров к эффективному сотрудничеству по вопросам окружающей среды. |
But just as ecological decline often deepens poverty, so can poverty exacerbate environmental degradation, with desperate people forced to over-till marginal lands or over-harvest depleted fisheries in a desperate struggle to survive. |
Но точно так же, как экологические разрушения зачастую усугубляют нищету, так и нищета в свою очередь может усиливать деградацию окружающей среды, при этом доведенные до крайней нищеты люди вынуждены перепахивать малопригодные земли или вылавливать и без того истощенные рыбные запасы в отчаянной борьбе за выживание. |
Environment Canada's ecological risk assessment defines PFOS precursors as substances containing the perfluorooctylsulfonyl moiety that have the potential to transform or degrade to PFOS. |
В оценке экологического риска, подготовленной министерством окружающей среды Канады, прекурсоры ПФОС определяются как вещества, содержащие перфтороктилсульфонильную группу и подверженные преобразованию или распаду, продуктом которых является ПФОС. |
The principle implies indeed that environmental policies shall not be consistently less strict in frontier regions by reason of the fact that it induces a State to consider on an equal footing extraterritorial ecological damages and national ecological damages. |
Этот принцип фактически подразумевает, что политика в области охраны окружающей среды должна быть во всех случаях не менее строгой в пограничных районах, поскольку она побуждает государства подходить с одной и той же меркой как к экстерриториальному, так и к национальному экологическому ущербу. |
Moreover, our company prepares application to national pro ecological founds and also energetic audit. |
Наша фирма даёт справку насчёт дофинансирования, обрабатывает предложения к отечественным фондам охраны окружающей среды, а также приготавливает силовые аудиты. |
The low ecological awareness of some parts of the population was also raised as an issue. |
Однако Специальный докладчик считает, что, по его мнению, гражданское общество Украины весьма активно ведет себя в вопросах охраны окружающей среды и что осведомленность общественности в этих вопросах растет. |
Lands available for afforestation/reforestation are mostly located in areas suffering from sandy or rocky desertification, which pose a great challenge to forestation and ecological restoration. |
Земли, которые могут быть использованы для лесонасаждения и/или лесовосстановления, находятся преимущественно в тех районах, которые отличаются песчаными и каменистыми почвами и подвержены опустыниванию, и это значительно затрудняет лесонасаждение и восстановление окружающей среды. |
With respect to the processing of wastes and tailings and the elimination of negative ecological consequences of the past activities of mineral enterprises, ECA is planning to undertake a review of the experience of South Africa which is performing well in this sector. |
Что касается переработки отходов и отвалов и ликвидации негативных последствий для окружающей среды в ходе осуществлявшейся ранее горнодобывающими предприятиями деятельности, то ЭКА планирует провести обзор успешного опыта Южной Африки в этом секторе. |
We run a project called the Bronx [Environmental] Stewardship Training, which provides job training in the fields of ecological restoration, so that folks from our community have the skills to compete for these well-paying jobs. |
Мы реализуем проект - «Обучение экологическому управлению в Бронксе», который обеспечивает профессиональную подготовку в области восстановления окружающей среды, чтобы население нашего района могло иметь навыки для выполнения этой высокооплачиваемой работы. |
In fact, working alongside like-minded delegations, we will continue to press for a mining and oil exploration ban in perpetuity, certain that any other arrangement will lead to a precipitation of ecological decline worldwide, to the detriment of small island States among others. |
По сути дела, работая вместе делегациями, мыслящими аналогично, мы будем настаивать на запрещении навсегда разработки природных ресурсов и добычи нефти, будучи уверенными в том, что любое другое решение приведет к стремительному глобальному ухудшению окружающей среды, что нанесет вред небольшим островным государствам. |
This means e.g. that environmental protection measures have to be economically efficient and economic-political decisions have to be socially acceptable and ecological. |
Это означает, что меры по охране окружающей среды должны быть экономически эффективными, а решения, принимаемые в экономической и политической областях, - социально и экологически приемлемыми. |
Thus in Kyrgyzstan under the State Agency on Environment Protection and Forestry there is Republican Fund of Nature Protection, which has funds for ecological education and ESD. |
При этом в Кыргызстане при Государственном Агентстве по охране окружающей среды и лесному хозяйству при ПКР функционирует Республиканский Фонд Охраны природы, где в статье расходов на экологическое образование заложены определенные средства и на выпуск пособий по экообразованию и некоторым аспектам ОУР. |
Important but unsettled international legal issues frequently arise in the environmental arena, e.g., ecological threats that transcend national boundaries. |
В области охраны окружающей среды нередко возникают такие важные и, тем не менее, не нашедшие международно-правового решения вопросы, как, например, угрозы окружающей среде, выходящие за пределы национальных границ. |
Apart from ecological issues such as environmental protection, the Greens also campaign for the rights of minorities and advocate a socio-ecological (ökosozial) tax reform. |
Помимо экологических вопросов, таких как охрана окружающей среды, партия выступает за социально-экологические налоговые реформы. |
People who consume ecological products get to enjoy healthy, environmentally friendly, reliable, delicious and GMO-free products; in other words, the eco-label guarantees the high quality of the food. |
Потребители экологических товаров приобретают здоровые, безопасные для окружающей среды, надежные, вкусные и не содержащие ГМО продукты. Знак «ЭКО» гарантирует качество продуктов питания. |
Those provisions stipulate that the State must ensure "environmental protection and recovery, as well as preservation of the ecological balance and creation of all necessary conditions for improving the quality of life". |
В соответствии с этими положениями государство обязано обеспечивать "охрану окружающей среды и сохранение экологического равновесия и создание условий, необходимых для улучшения качества жизни". |
There are currently 9 Mongolian scientists working in IJINR. Mongolian-Russian Joint Declaration on Cooperation of 1991 states explicitly that two sides would cooperate in the field of environmental protection with a view to maintaining ecological security and preventing pollution of either country's territory. |
В Совместной монгольско-российской декларации о сотрудничестве 1991 года прямо говорится о том, что обе стороны будут сотрудничать в сфере охраны окружающей среды с целью обеспечения экологической безопасности и предотвращения загрязнения территории своих стран. |
A significant resource in the building-up of waterways is the support for the development of ecological water transport, from the point of view of the national economic contribution for regions and the environment. |
С точки зрения потребностей экономического развития регионов и охраны окружающей среды, важным направлением развития водных перевозок является создание экологически чистого водного транспорта. |
Global trends such as ecological pressures, environmental degradation and migration have raised tensions, and global economic shocks have led to local civil unrest, as described in the World Development Report 2011. |
Такие глобальные тенденции, как возникновение экологических проблем, деградация окружающей среды и миграция, усиливают напряженность, а мировые экономические потрясения являлись причиной локальных гражданских волнений. |
Successful examples often incorporate local knowledge of ecological conditions, soils and seeds; cooperatives for production and marketing; and support, such as credit to enable poorer farmers to access appropriate inputs. |
Во многих подобных инициативах, оказавшихся успешными, используются знания местного населения о состоянии окружающей среды, почве и посевах, производственно-сбытовые кооперативы и такие средства поддержки, как выдача кредитов более бедным фермерам для обеспечения им доступа к необходимым материалам. |
Models used to project future environmental and economic conditions have limited capability for incorporating ecological "feedbacks," including nonlinear changes in ecosystems, or behavioral feedbacks such as learning that may take place through adaptive management of ecosystems. |
Используемые для проектирования в будущее экономических условий и условий окружающей среды модели ограничены в своих возможностях учитывать экологическую «обратную связь», включая учет и нелинейных изменений экосистем. В них также не предусматриваются поведенческие обратные связи, такие как обучение природопользователей в процессе адаптивного управления экосистемами. |