Английский - русский
Перевод слова Ecological

Перевод ecological с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экологический (примеров 208)
This includes fatalities or injuries, ecological damage, material damage, community disruption, etc. К ним относятся случаи гибели людей или получение ими увечий, экологический ущерб, материальный ущерб, разрушение общинных инфраструктур и т.п.
It must also encompass the economic, social and ecological dimensions of peace and sustainable development. Сюда также должны быть включены экономический, социальный и экологический аспекты мира и устойчивого развития.
We can only look on the ecological damage, and weep, while the polluters shed crocodile tears at the disappearance of the tropical forests. Нам остается смотреть на экологический ущерб и горько плакать в то время, когда загрязнители льют «крокодиловы слезы» по поводу сведения тропических лесов.
Only if we are united can we confront the problems that are common to everyone, although not caused by everyone, such as the grave ecological crisis already affecting millions of human beings. Общие для всех, хотя и созданные отнюдь не всеми, проблемы - такие как сказывающийся уже на миллионах людей глубокий экологический кризис - можно преодолеть только в том случае, если мы будем едины.
The holistic approach embraces an ecological approach, taking into account issues that stretch across the whole of a river basin or a groundwater aquifer, and giving consideration to the interrelation with other natural resources. Он включает в себя экологический подход с учетом проблем всего речного бассейна или подземных вод, а также взаимосвязи с другими природными ресурсами.
Больше примеров...
Экологии (примеров 197)
Widespread environmental destruction has led over the years to an ecological crisis, bringing the environment to the centre of global challenges. Повсеместное разрушение окружающей среды с годами привело к экологическому кризису, выдвинувшему вопросы экологии в первый ряд мировых проблем.
It was an early example of an excavation aiming to retrieve evidence of the methods of early food production and to solve the ecological problem of its origin and early consequences. Это был один из ранних примеров раскопок, цель которых состояла в нахождении свидетельств методов раннего производства пищевых продуктов и в решении вопросов о древней экологии региона.
And I've been thinking about how that applies across a whole spectrum of realms, from, say, the ecological, okay. И я много думал о том, как это может быть применимо к разным уровням реальности, скажем, в плане экологии.
Several processes have refined their indicators set so that it is more practical yet still science-based and reflects the environmental, ecological, socio-economic, political and cultural conditions of the countries. Некоторые процессы в практических целях уточнили комплексы своих показателей таким образом, чтобы они при этом по-прежнему носили научно обоснованный характер и отражали положение в конкретных странах в сфере охраны природы, экологии, социально-экономической, политической и культурной областях.
Basic documents from the point of view of ecology are ecological code and more than 40 affirmed law-subjected reports, which can be applicable to the design, construction, the start- adjustment, the testing, the operation, the maintenance and repairing the pipelines. С точки зрения экологии основными документами являются Экологический кодекс и более 40 утвержденных докладов, имеющих отношение к нему, которые могут применяться при проектировании, строительстве, пусконаладочных работах, испытаниях, эксплуатации, обслуживании и ремонте трубопроводов.
Больше примеров...
Окружающей среды (примеров 536)
Conversely, an improvement of the ecological environment brings social and economic benefits to all. В противоположность этому улучшение состояния окружающей среды приносит социальные и экономические выгоды всем.
The environment in the demilitarized zone has been deteriorating ever since the south Korean authorities built the concrete wall in the southern part of the zone, dividing the territory of Korea and damaging the ecological system of the Korean peninsula. Состояние окружающей среды в демилитаризованной зоне стало ухудшаться с момента сооружения южнокорейскими властями бетонной стены в южной части зоны, разделяющей территорию Кореи и наносящей вред экологической системе Корейского полуострова.
Chemical Risk Assessment - Human Risk Assessment, Environmental Risk Assessment and Ecological Risk Assessment Оценка химических рисков - Оценка рисков для людей, Оценка рисков для окружающей среды и оценка экологического риска
Important but unsettled international legal issues frequently arise in the environmental arena, e.g., ecological threats that transcend national boundaries. В области охраны окружающей среды нередко возникают такие важные и, тем не менее, не нашедшие международно-правового решения вопросы, как, например, угрозы окружающей среде, выходящие за пределы национальных границ.
Models used to project future environmental and economic conditions have limited capability for incorporating ecological "feedbacks," including nonlinear changes in ecosystems, or behavioral feedbacks such as learning that may take place through adaptive management of ecosystems. Используемые для проектирования в будущее экономических условий и условий окружающей среды модели ограничены в своих возможностях учитывать экологическую «обратную связь», включая учет и нелинейных изменений экосистем. В них также не предусматриваются поведенческие обратные связи, такие как обучение природопользователей в процессе адаптивного управления экосистемами.
Больше примеров...
Экологичного (примеров 32)
It was suggested that a clearer definition of affordable, healthy and ecological housing would facilitate the discussion on this topic. Было высказано предложение, что обсуждению этой темы способствовало бы более четкое определение доступного по цене, здорового и экологичного жилья.
"Synthesis of member State responses to the questionnaire on a possible legally binding instrument on affordable, healthy and ecological housing" (Background note 1). "Обобщение ответов государств-членов на вопросник о возможном юридически обязывающем документе в отношении доступного по цене, здорового и экологичного жилья" (Справочная записка 1).
The Forum marked an important occasion for member States to renew their commitment to developing energy policies within the context of sustainable development and, therefore, to formulating cross-sectoral energy guidelines for ecological and inclusive growth. Форум стал для государств-членов важным событием, позволившим им подтвердить свою приверженность разработке энергетической политики в контексте устойчивого развития и таким образом сформулировать межсекторальные энергетические руководящие принципы для экологичного и всеобъемлющего роста.
The overall definition of ecological housing should not be seen only in terms of energy efficiency but also include issues related to sustainable urban development, as well as waste and water management. общее определение экологичного жилья следует рассматривать не только с точки зрения энергоэффективности, но и с учетом вопросов, связанных с устойчивым развитием городов, а также обращением с отходами и водохозяйственной деятельностью.
According to the Federal Ministry of Economics, the building will set new standards for energy efficiency and environmental building standards in Vietnam by the use of ecological building materials in combination with the latest technology from Germany. По данным Федерального министерства экономики Германии комплекс зданий Немецкого Дома будет задавать стандарты в сфере энергетической эффективности и экологичного строительства во Вьетнаме, так как при его возведении применялись экологически чистые строительные материалы в сочетании с новейшими немецкими технологиями.
Больше примеров...
Экологию (примеров 21)
A major, and perhaps misconceived concern, is the long-term environmental and ecological impact of large monoculture energy plantations. Один из основных вопросов, о котором, возможно, имеется неверное представление, касается долгосрочного воздействия на окружающую среду и экологию больших монокультурных плантаций энергетических видов растений.
Another complication is that, in addition to particles themselves, the potential human health and ecological impacts of their breakdown products, as well as their interactions with other contaminants, also have to be considered. Другая трудность состоит в том, что, в дополнение к самим частицам, необходимо учитывать потенциальное воздействие на здоровье человека и экологию продуктов их распада, а также их взаимодействие с другими загрязнителями.
As already stated, "[i]ndigenous peoples, who have the smallest ecological footprints, should not be asked to carry the heavier burden of adjusting to climate change". Как уже отмечалось, «коренные народы, которые оставляют наименьшие «следы» воздействия на экологию, не должны нести более тяжкую ношу адаптации к климатическим изменениям».
The benefits are the avoided damages, including both market damages and non-market damages that account for health and ecological impacts. Выгоды заключаются в избежании ущерба, как на рынке, так и вне его, который может возникнуть от влияния на здоровье и экологию.
A number if efforts are already undertaken by IWT to reduce the impact on aquatic ecological integrity. ВВТ предпринял попытки в целях снижения воздействия на экологию водной среды.
Больше примеров...
Экологичному (примеров 14)
(a) Decided to set up a Working Group on a possible legally binding instrument on affordable, healthy and ecological housing in the UNECE region and invited member States to nominate their experts/representatives to that body by the end of October 2010; а) постановил создать Рабочую группу по вопросу о возможной разработке юридически обязательного документа по доступному, безопасному и экологичному жилью в регионе ЕЭК ООН и предложил государствам-членам назначить своих экспертов/представителей в этот орган до конца октября 2010 года;
(c) The establishment under the Committee on Housing and Land Management of an open-ended Working Group to explore the possibility of establishing a legally binding instrument on affordable, healthy and ecological housing in the ECE region. с) создание в рамках Комитета по жилищному хозяйству и землепользованию Рабочей группы открытого состава по вопросу о возможной разработке юридически обязательного документа по доступному, здоровому и экологичному жилью в регионе ЕЭК;
A Working Group to explore the potential added value of and possible options for a UNECE-wide legally binding instrument on affordable, healthy and ecological housing was established by the seventy-first session of the Committee. Комитет на своей семьдесят первой сессии учредил Рабочую группу для изучения потенциальных выгод и возможных вариантов для разработки охватывающего все страны ЕЭК ООН юридически обязательного документа по доступному, безопасному и экологичному жилью.
To this end, decide to set up a Working Group to explore the potential added value of and possible options for a UNECE-wide legally binding instrument on affordable, healthy and ecological housing; в этих целях принять решение о создании рабочей группы для изучения потенциальных дополнительных выгод в случае принятия документа по доступному, безопасному и экологичному жилью, имеющего обязательную юридическую силу для всех стран - членов ЕЭК ООН, и возможных вариантов такого документа;
(c) To discuss and agree on the contents of the background paper "Policy Framework on Affordable, Healthy and Ecological Housing", and to decide to start discussions on the contents of a Framework Convention on Affordable, Healthy and Ecological Housing; с) обсудить и согласовать содержание справочного документа "Основы политики в области доступного, безопасного и экологичного жилья" и принять решение о начале обсуждений по содержанию Рамочной конвенции по доступному, безопасному и экологичному жилью;
Больше примеров...
Экологичном (примеров 7)
For these reasons, the Working Group could not reach a conclusion on whether or not to recommend to the Committee the development of a legally binding instrument on affordable, healthy and ecological housing in the region. В силу этих причин Рабочая группа не смогла прийти к однозначному выводу по вопросу о вынесении рекомендации Комитета относительно разработки юридически обязывающего документа о доступном по цене, здоровом и экологичном жилье в данном регионе.
Local authorities can provide construction companies incentives, such as cash payments, loans or lower taxes, so that they can benefit from some of the long-term savings resulting from lower resource usage of ecological construction. Местные органы могут создавать стимулы для строительных компаний, например в форме денежных выплат, кредитов или налоговых льгот, чтобы те могли получить выгоду от некоторых долгосрочных программ экономии в результате уменьшения объема ресурсов, затрачиваемых при экологичном строительстве.
The work on affordable, healthy and ecological housing, including ensuring equal participation of experts from all over the region in the meetings of the Working Group, relies on voluntary extrabudgetary contributions provided by donors. Работа по вопросу о доступном по цене, здоровом и экологичном жилье, в том числе обеспечение равного участия в совещаниях Рабочей группы экспертов из всего региона, финансируется за счет добровольных внебюджетных взносов, вносимых донорами.
The start of a changing social attitude towards the environment, space and natural assets of Montenegro, begun in 1991, with adoption of the Declaration on Ecological State, as well as the Environmental Protection Law. Отношение общества Черногории к окружающей среде, территории и природным богатствам страны начало меняться в 1991 году после принятия Декларации об экологичном государстве, а также Закона о защите окружающей среды.
The secretariat will brief the Working Group on United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) work on affordable, healthy and ecological housing, and outline the rationale for the development of a UNECE-wide policy framework in this area. З. Секретариат кратко проинформирует Рабочую группу о работе Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) по вопросу о доступном по цене, здоровом и экологичном жилье и обоснует необходимость разработки общих для региона ЕЭК ООН основ политики в этой области.
Больше примеров...
Экологичные (примеров 6)
Some reports, however, included targets for small sanitation systems, including ecological and innovative ones, which could promote cost-effectiveness, energy efficiency and other positive results. Вместе с тем в ряд докладов были включены целевые показатели по малым санитарно-гигиеническим системам, включая экологичные и инновационные системы, которые могут способствовать повышению затратоэффективности, а также энергоэффективности и достижению других позитивных результатов.
With the help of special question, exercises and techniques the Coach helps the Client to explain and formalize goals as well as to find most effective, useful and ecological ways of reaching these goals. Коуч помогает Клиенту при помощи специальных вопросов, упражнений и техник прояснить и сформулировать цели и найти максимально эффективные, полезные и экологичные способы удовлетворения этих целей.
Ecological areas can be sensitive because of their natural values, but also because of their responsiveness to disturbances such as transport. Экологичные районы могут быть уязвимыми вследствие их природной ценности, а также по причине их восприимчивости к таким факторам возмущения, как транспорт.
Ecological farms as % of total number Экологичные хозяйства в процентах от общего числа
The Government has been promoting such ecological agriculture through partial subsidies for the biodigesters and related improvements. Правительство стимулирует такие экологичные методы ведения сельского хозяйства, частично субсидируя закупку генераторов биогаза и внедрение связанных с ними новшеств.
Больше примеров...
Экосистем (примеров 120)
Sustainable management of natural resources is critical to maintaining and enhancing ecological carrying capacity. Рациональное использование природных ресурсов играет ключевую роль в сохранении и расширении потенциальной емкости экосистем.
The complex interrelationships and ecological processes that exist between species and the marine environment need to be studied in order to identify how to best maintain the integrity of these relationships and thus ensure the health of marine ecosystems. Сложные взаимоотношения и экологические процессы, имеющие место между видами и морской средой, нуждаются в изучении на предмет выявления наилучших путей сохранения целостности этих взаимоотношений и, тем самым, обеспечения здоровья морских экосистем.
While the ecological roles of corals and sponges on seamounts are little different to their roles in other areas, the value of seamount ecosystems may be higher because of the "biodiversity" and endemism. Хотя экологическая роль кораллов и губок на подводных горах мало чем отличается от их роли в других районах, ценность горных экосистем, возможно, выше в силу «биоразнообразия» и эндемизма.
More attention needs to be given to establishing and maintaining ecological networks, like the Pan-European Ecological Network, building on Natura 2000 and Emerald, as well as to protecting the mountain ecosystems, in particular those shared by two or more States. Необходимо уделять больше внимания созданию и функционированию экологических сетей, наподобие Всеевропейской экологической системы, опирающейся на программы "Природа 2000"и "Эмеральд", а также охране горных экосистем, в частности экосистем, находящихся в общем пользовании двух и более государств.
Ecological disasters, such as a 1998 coral bleaching event that killed off more than 70% of corals in the reef ecosystems off Lakshadweep and the Andamans and was brought on by elevated ocean temperatures tied to global warming, are also projected to become increasingly common. Такие экологические катастрофы, как обесцвечивание кораллов 1998 года, когда погибло до 70 % всех кораллов рифовых экосистем Лаккадивских и Андаманских островов, тоже будут отмечаться гораздо чаще.
Больше примеров...
Экологией (примеров 11)
The barren oil-contaminated areas stand in sharp contrast to the surrounding desert areas, which have experienced ecological recovery. Бесплодные нефтезагрязненные районы резко выделяются на фоне окружающих их пустынных районов с восстанавливающейся экологией.
This Joint Statement was developed in 2007 through a process of intensive, cross-sectoral consensus building between stakeholders with responsibility and interest in navigation, river ecological integrity and water management in the Danube river basin. Совместное заявление было подготовлено в 2007 году в процессе интенсивного межотраслевого согласования между заинтересованными организациями, отвечающими за вопросы, связанные с судоходством, речной экологией и использованием водных ресурсов в Дунайском бассейне.
All our thermometers are both precise and ecological (all of them are mercury-free) - in accordance with human health and the environmental care. А все это с точностью и в соответствии с экологией (без содержания вредной ртути), для того чтобы удовлетворить матушку-природу.
It is a natural area of ecological interest, flora and fauna which is (ZNIEFF) Type I/Zone No. 3800-7000. Тьер протекает по природной зоне с надзором за экологией, флорой и фауной типа I, под Nº 38100003.
Rebuilding the stock of man-made capital and employment generation - particularly for the low-skilled majority, even in areas or sectors far removed from the immediate environment, may be a more effective means of environmental preservation and thus ensuring, at least, ecological sustainability. Реорганизация созданного человеком капитального фонда и обеспечение возможностей трудоустройства, прежде всего для низкоквалифицированного большинства, даже в секторах или областях, напрямую не связанных с экологией, могут стать более эффективным средством сохранения окружающей среды и тем самым, как минимум, обеспечения экологической устойчивости.
Больше примеров...
Природных (примеров 156)
In short, life, the conservation of natural resources and efforts to combat environmental pollution are the basic foundations of ecological legislation. Таким образом, жизнь, сохранение природных ресурсов и борьба с загрязнением окружающей среды являются исходной основой природоохранного законодательства.
That revolution is based on sustaining our natural resources and maintaining an ecological balance. Эта революция основывается на обеспечении устойчивости наших природных ресурсов и сохранении экологического равновесия.
Environmental vulnerability is accelerated when ecological sustainability is not maintained, livelihood opportunities are threatened possibly leading to natural disasters, emigration or increasing the likelihood of conflicts over declining resources. Экологическая уязвимость все более усугубляется в тех случаях, когда не обеспечивается экологическая устойчивость и возникает угроза утраты возможностей для получения средств к существованию, что может приводить к возникновению природных бедствий, эмиграции или к увеличению вероятности конфликтов в связи с сокращающимися ресурсами.
The Tunisian approach was to elaborate a sustainable development strategy that would ensure ecological balance, self-sufficiency in food, sound management of natural resources, especially water, and desertification control. Подход Туниса заключается в разработке стратегии устойчивого развития, которая приведет к установлению экологического баланса, достижению самообеспеченности продовольствием, рациональному использованию природных ресурсов, особенно воды, и позволяет вести борьбу с опустыниванием.
Foundation for Ecological Security organized the thirteen biennial International Association for the Study of Commons Conference to bring together international experience and evidence for the role of the commons in maintaining ecological health, in reducing poverty and improving collective action. Фонд экологической безопасности организовал тринадцатую двухгодичную конференцию Международной ассоциации по исследованию ресурсов общего достояния с целью собрать международный опыт и информацию о роли ресурсов общего достояния в поддержании экологического баланса, сокращении нищеты и рационализации коллективного использования природных ресурсов.
Больше примеров...
Природоохранной (примеров 21)
It attaches great importance to the important role played by ecological conservation in maintaining people's health. Оно придает большое значение роли природоохранной деятельности в поддержании здоровья людей.
Today, crop biodiversity is sustained largely by farmers in the global South, but they receive no compensation for this tremendously valuable social and ecological service (Boyce, 2011). Сегодня сохранением биоразнообразия сельскохозяйственных культур занимаются главным образом фермеры стран Юга, но никакой платы за эту чрезвычайно важную с социальной и природоохранной точки зрения работу они не получают (Воусё, 2011).
The Ministry of Agrarian Development implements measures aimed at the preservation of the environment and at raising the ecological awareness of agrarian reform beneficiaries, as these are crucial elements for the success of all projects. Министерство по вопросам аграрной реформы осуществляет меры по охране окружающей среды и распространяет информацию о природоохранной деятельности среди бенефициаров аграрной реформы, поскольку именно они являются ключевыми элементами, обеспечивающими успех всех проектов.
This realization is part of the evolving definition of sustainability, as it has moved from being a strictly environmental or ecological concept. Эта идея является составной частью формирующегося определения устойчивости, которая перестала быть чисто природоохранной или экологической концепцией.
In ecological basic education, learning is directed at the learning objectives of the individual, who wants to develop him or herself by attaining knowledge of ecological processes or mastering skills, e.g. to support environmental interests. Базовое экологическое образование направлено на достижение целей обучения индивидуума, который желает расширить свои знания в области экологических процессов или сформировать навыки, необходимые, например, для оказания поддержки природоохранной деятельности.
Больше примеров...
Экология (примеров 24)
By "rebalancing", I meant creating more balance among the three components of our organization: the economic and ecological dimension, the human dimension and, of course, the political and military dimension. Под «восстановлением баланса» я имел в виду обеспечение более сбалансированного соотношения между тремя направлениями деятельности нашей Организации: экономика и экология; права человека; и, конечно, политические и военные вопросы.
The need for companies to attend to ecological health is indicated by the following: Business ecology is based on the elegant structure and principles of natural systems. Необходимость для компаний заботиться об экологическом здоровье обозначена следующим: «Экология бизнеса основана на элегантной структуре и принципах природных систем.
Art is also an important theme in The Ecological Thought, a "prequel" to Ecology Without Nature, in which Morton proposes the concept of 'dark ecology' as a means of expressing the "irony, ugliness, and horror" of ecology. Искусство также является важной темой в работе «Экологическая мысль», которая являлась «приквелом» к работе «Экология без природы», в которой Мортон предлагает концепцию «темной экологии» как средства выражения «иронии, уродства и ужаса» экологии.
The nongovernmental organization All-Ukraine Ecological League publishes two periodicals: "Ecological Bulletin" and "Ecology" devoted to the research being done by Ukrainian scientists in the fields of ecology, economic mechanisms of environmental management, environmental law and policy, and environmental culture and education. Неправительственная организация Всеукраинская Экологическая Лига публикует два периодических издания: «Экологический вестник» и «Экология», посвященные исследованим отечественных ученых в области экологии, экономических механизмов природопользования, экологического права и политики, экологической культуры и образования.
The notion of agriculture linked to ecology is termed agro-ecology, or organic agriculture, biodynamic agriculture or crop ecology; it can be summarized as agriculture with an ecological focus. Понятие агроэкологии сочетает в себе понятие сельского хозяйства и экологии и характеризуется такими терминами, как организованное сельское хозяйство, биодинамическое сельское хозяйство, экология сельскохозяйственных культур, из чего следует, что его можно рассматривать как экологизацию сельского хозяйства.
Больше примеров...
Природной (примеров 36)
In an effort to tackle development challenges and accelerate the achievement of the Goals in the northern savannah ecological zone of Ghana, a new Millennium Village was launched in the region, serving some 30,000 people. В попытке решить проблемы развития и ускорить достижение ЦДТ в природной зоне северной саваны в Гане в этом регионе был запущен проект построения новой «деревни тысячелетия» с охватом около 30000 человек.
RPC: useful in estimating indirect use benefits when ecological data are not available for estimating damage functions with first-best methods Метод, основанный на превентив-ных расходах на профилактиче-ские меры, использует показатели расходов на предотвращение ущерба или деградации благ, пре-доставляемых природной средой
If the appropriate measures are taken, the waterway will not cause any adverse ecological changes to the natural surroundings. При выполнении соответствующих мероприятий водный путь не окажет отрицательных экологических изменений в природной среде.
In 1980 it was recognized as a National Natural Landmark because of the number of ecological systems and geological formations. Парк был создан в 1975 году, а в 1980 году был признан национальной природной достопримечательностью (англ. National Natural Landmark), благодаря большому количеству геологических формаций и экологических систем.
It is a natural area of ecological interest, flora and fauna which is (ZNIEFF) Type I/Zone No. 3800-7000. Тьер протекает по природной зоне с надзором за экологией, флорой и фауной типа I, под Nº 38100003.
Больше примеров...