Английский - русский
Перевод слова Ecological
Вариант перевода Окружающей среды

Примеры в контексте "Ecological - Окружающей среды"

Примеры: Ecological - Окружающей среды
Environmental degradation, ecological damage, land deterioration, persistent poverty and infectious diseases still existed. Деградация окружающей среды, экологический ущерб, ухудшение почв, сохраняющаяся нищета и инфекционные заболевания все еще существуют.
Interregional projects concerning ecological protection and large construction projects are organized and coordinated by the central Government. Межрегиональные проекты по охране окружающей среды и строительство крупных объектов организуются и координируются центральным правительством.
Another advantage is high ecological safety measures to provide total environmental protection. Еще одно достоинство - высокий уровень природоохранных мероприятий, предполагающий полную защиту окружающей среды.
The GUT seal indicates that DLW Linoleum has been examined for its health and ecological aspects and satisfies the strict GUT standards. Печать «Объединение экологически чистых напольных покрытий» - GUT, подтверждает, что линолеум DLW прошел экспертизу по безопасности для здоровья и окружающей среды и удовлетворяет самым строгим стандартам Объединения.
The state and problems of the ecological monitoring of environment of Ukraine is analyzed. Проанализированы состояние и проблемы экологического мониторинга окружающей среды Украины.
Because the city government has paid increasing attention to environmental protection, the ecological conditions in West Lake area have been gradually improved. Благодаря тому, что городские власти уделяют большое внимание защите окружающей среды, экологическая ситуация в районе озера Сиху постепенно улучшается.
Special attention will be paid to resources conservation, ecological safety and environmental protection. Особое внимание уделено вопросам рационального использования ресурсов, экологической безопасности и охраны окружающей среды.
In considering the entire complex of regional problems, one cannot ignore the issues of ecological security and the environment. Делая акцент на всем комплексе региональных проблем, нельзя обойти стороной вопросы экологической безопасности и окружающей среды.
The sustainable management of natural resources and the improvement of environmental quality are mechanisms for protecting the ecological processes and the genetic diversity essential for the maintenance of life. Сбалансированное использование природных ресурсов и повышение качества окружающей среды являются важнейшими для поддержания жизни механизмами защиты экологических процессов и генетического разнообразия.
A year of voluntary ecological work was initiated to educate youth on environmental issues. В целях информирования молодежи об экологических проблемах было начато проведение года добровольной работы по охране окружающей среды.
An ecological convention for the Danube River Basin is still in the process of negotiation. Продолжаются переговоры о заключении конвенции по охране окружающей среды бассейна реки Дунай.
Conversely, an improvement of the ecological environment brings social and economic benefits to all. В противоположность этому улучшение состояния окружающей среды приносит социальные и экономические выгоды всем.
The world sees a dramatic growth in the number of "environmental refugees", resulting from a deterioration of the ecological environment. В мире наблюдается резкий рост числа "экологических беженцев", обусловленный ухудшением состояния окружающей среды.
Hydropower development is to be done in accordance with protection of the ecological environment (art. 16). Освоение гидроэнергии должно осуществляться с учетом принципа охраны окружающей среды (статья 16).
In contrast, real development must also embrace protection of the environment and the ecological balance. По контрасту с этим, реальное развитие также должно включать защиту окружающей среды и экологический баланс.
The world population explosion and the concomitant ecological degradation have made the environment incapable of meeting rising demand. Глобальный демографический взрыв и сопутствующая ему экологическая деградация делают невозможным удовлетворение растущих потребностей в современных условиях окружающей среды.
At the same time, uncontrolled industrial development could seriously damage the quality of the environment and disturb the ecological balance. В то же время неконтролируемое промышленное развитие может нанести серьезный ущерб качеству окружающей среды и нарушить экологический баланс.
Efforts to regulate production, transportation and agriculture in many regions from an ecological point of view had begun to bear fruit. Начали приносить плоды усилия по регулированию в интересах охраны окружающей среды хозяйственной деятельности на производстве, транспорте и в сельском хозяйстве во многих регионах.
In short, life, the conservation of natural resources and efforts to combat environmental pollution are the basic foundations of ecological legislation. Таким образом, жизнь, сохранение природных ресурсов и борьба с загрязнением окружающей среды являются исходной основой природоохранного законодательства.
Environmental protection is based on comprehensive, accurate and timely ecological information and favourable conditions for active public participation in the decision-making process. Охрана окружающей среды основана на наличии всеобъемлющей, точной и актуальной информации о ее состоянии и благоприятных условий для активного участия общественности в процессе принятия решений.
∙ To promote the rational and sustainable use of natural resources with a view to achieving ecological balance and environmental preservation. Содействовать рациональному использованию природных ресурсов для поддержания экологического равновесия и сохранения окружающей среды.
They should have minimal environmental impact and should not replace natural ecosystems of high ecological and/or cultural value. Они должны оказывать минимальное воздействие на состояние окружающей среды и не подменять природных экосистем, имеющих высокое экологическое и/или культурное значение.
Poverty, ecological degradation, conflict and insecurity were the symptoms of a common underlying malaise - environmental and social injustice. Нищета, деградация окружающей среды, возникновение конфликтов и отсутствие безопасности являются симптомами общей скрытой болезни, имя которой - экологическая и социальная несправедливость.
There are no "ecological" criteria per se for measuring environmental quality that could be used to redirect monitoring programmes. Собственно «экологические» критерии качества окружающей среды, на которые можно переориентировать программы мониторинга, отсутствуют.
Opinions vary widely about the implications of globalization for efforts to combat poverty and ecological decline. Существуют самые различные мнения относительно последствий глобализации с точки зрения борьбы с нищетой и ухудшением состояния окружающей среды.