Cooperation links with the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) have developed in areas where activities of both organizations are mutually reinforcing. |
Отношения сотрудничества с Европейским банком реконструкции и развития (ЕБРР) развивались в тех областях, в которых деятельность обеих организаций имеет взаимоусиливающий характер. |
Chair and Keynote speaker Ms. Noreen DOYLE, First Vice-President, EBRD |
Председатель и основной докладчик г-жа Норин ДОЙЛ, первый Вице-президент ЕБРР |
Further efforts to assure the co-funding of these two projects were also made through EC, World Bank, EBRD and CEI, as well as transport related non-governmental organizations. |
Дополнительные усилия по обеспечению совместного финансирования этих двух проектов также предпринимались через ЕК, Всемирный банк, ЕБРР, ЦЕИ и связанные с транспортом неправительственные организации. |
The WPS project is also supported by the Government of Latvia, and the EBRD has already expressed its readiness to participate in the project. |
Проект ЗТС также поддерживается правительством Латвии, и ЕБРР уже выразил готовность принять участие в этом проекте. |
In that connection, reference was made to the EBRD Model Law on Secured Transactions that allowed enterprise mortgages to be given only by enterprises. |
В связи с этим был упомянут Типовой закон ЕБРР об обеспеченных сделках, который допускает предоставление залога предприятия только самими предприятиями. |
The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) has a Public Information Policy, which sets out the principles of transparency and the definition of confidentiality. |
Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР) проводит такую политику информирования общественности, которая закрепляет принципы транспарентности и содержит определение конфиденциальности. |
Session One was moderated by the top executive of American Electric Power and a senior official of EBRD. |
Функции модераторов первой сессии выполняли президент "Америкэн электрик пауэр" и представитель руководства ЕБРР. |
The construction of a new transmission line from South to North will be done through a PPP scheme involving EBRD, World Band and a regional development bank. |
Планируется построить новую линию электропередачи с севера на юг на основе частно-государственного партнерства с участием ЕБРР, Всемирного банка и банка регионального развития. |
To be clarified by EBRD in cooperation with the secretariat |
Будет уточнен ЕБРР в сотрудничестве с секретариатом |
Prospective partner organizations: EBRD, World Bank, UNCTAD, ESCAP, business associations, donor governments and agencies, ITC. |
Потенциальные организации-партнеры: ЕБРР, Всемирный банк, ЮНКТАД, ЭСКАТО, торгово-промышленные ассоциации, правительства и учреждения-доноры, МТЦ. |
The aim of the review is to address the evolving needs of the EBRD, its clients and suppliers, and its public stakeholders. |
Целью этого пересмотра является учет меняющихся потребностей ЕБРР, его клиентов и поставщиков, а также его государственных акционеров. |
Another restriction included proprietary information belonging to third parties which was provided to EBRD for the purposes of due diligence or monitoring only. |
Еще одно ограничение включает информацию о собственности, принадлежащей третьим сторонам, которая была предоставлена ЕБРР только в целях должной осмотрительности или контроля. |
EBRD would circulate the finished product to private sector water and sanitation companies among its contacts and would also share the guidance with other international financial institutions. |
ЕБРР распространит конечный результат такой работы среди частных компаний водоснабжения и канализации, используя свои контакты, а также предоставит упомянутые руководящие принципы другим международным финансовым учреждениям. |
Substantial investments have been made in such programmes during the FSF period, including by multilateral development banks such as the EBRD and the International Finance Corporation. |
В течение периода БНФ в такие программы были направлены существенные инвестиции, в том числе многосторонними банками развития, такими как ЕБРР и Международная финансовая корпорация. |
EBRD reported that it used the UNCITRAL PFIPs instruments for assessing legislation on PPPs in thirty-four countries of its operation and consider them a useful benchmark tool. |
ЕБРР сообщил, что он использовал документы ЮНСИТРАЛ по ПИФЧИ для оценки законодательства о ПЧП в 34 странах, охваченных его деятельностью, и считает эти документы весьма полезным контрольным средством. |
2.5 PPP Model Law for CIS countries (in cooperation with EBRD and the CIS Inter-Parliamentary Assembly) (1). |
2.5 Проект типового закона о ГЧП для стран СНГ (в сотрудничестве с ЕБРР и Межпарламентской ассамблеей СНГ) (1). |
One of the successes of the PFM was the establishment of the Water Fund at the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) in 2010. |
Одним из положительных итогов работы МСРП стало создание в 2010 году Фонда водных ресурсов при Европейском банке реконструкции и развития (ЕБРР). |
The work on building cooperation mechanisms with EBRD and, in particular, with its Water Fund continued during 2011 - 2013. |
В 2011-2013 годах продолжалась работа по созданию механизмов сотрудничества с ЕБРР, и в частности с действующим под его эгидой Фондом водных ресурсов. |
The facility was created in partnership with the European Commission, which has set up similar facilities with EBRD, EIB and KfW Bank. |
Этот проект был создан в партнерстве с Европейской комиссией, которая имеет аналогичные проекты с ЕБРР, ЕИБ и банком "КфВ". |
Among others, the secretariat provided comments on EBRD draft guidelines for private water companies on how to meet their obligations to provide the public with access to environmental information. |
В частности, секретариат представил замечания по предназначенному для частных водохозяйственных компаний проекту руководства ЕБРР по процедурам соблюдения их обязательств относительно предоставления общественности доступа к экологической информации. |
In December 2013, the EBRD adopted a new Energy Strategy which guides its investments in the energy and natural resources sector, including renewables. |
В декабре 2013 года ЕБРР принял новую энергетическую стратегию, которая направляет его инвестиции в энергетику и сектор природных ресурсов, в том числе на возобновляемые источники энергии. |
The EBRD is pursuing opportunities to invest through equity, project finance and corporate debt to fund renewable energy development, construction and operation activities. |
ЕБРР использует имеющиеся возможности для инвестирования на основе участия в акционерном капитале, проектного финансирования и корпоративных привлеченных средств для финансирования развития возобновляемых источников энергии, строительства и оперативной деятельности. |
The CEI Cooperation Fund promotes and supervises technical cooperation projects supporting EBRD activities in a number of areas including energy. |
Фонд сотрудничества ЦЕИ продвигает и контролирует проекты технического сотрудничества в поддержку деятельности ЕБРР в ряде областей, включая энергетику. |
A key partner has been the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) with many transition economies and their remit. |
Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР) выступает в качестве его основного партнера по работе со многими странами с переходной экономикой в сфере их деятельности. |
[OECD and EBRD to continue with their secretariat roles] |
[ОЭСР и ЕБРР продолжать выполнение своей секретариатской роли] |