The contribution of international financing institutions, such as recently the EBRD in the steel production in Ukraine, can catalyze the investment process. |
Вклад международных финансовых институтов, например, как ЕБРР в производство стали на Украине, может послужить катализатором инвестиционного процесса. |
IFIs such as EBRD and the World Bank play an important role in providing capital in this context. |
Важную роль в предоставлении капитала в данном контексте играют такие МФУ, как ЕБРР и Всемирный банк. |
Currently, EBRD supports the restructuring and commercialisation of the Bulgarian power sector through a power transmission project. |
В настоящее время ЕБРР оказывает поддержку реструктуризации и коммерциализации болгарского сектора электроэнергетики в рамках проекта, касающегося строительства линии электропередачи. |
The Committee invited the secretariat to follow this up with EBRD. |
Комитет предложил секретариату предпринять шаги в развитие этой возможности вместе с ЕБРР. |
In the same fashion, experts from the EBRD and EU could share their experience of financing new high-technology enterprises. |
Аналогичным образом, эксперты из ЕБРР и ЕС могли бы делиться своим опытом в области финансирования новых высокотехнологичных предприятий. |
The major intergovernmental organizations active in corporate governance are OECD, the World Bank, the EU and EBRD. |
Основными межправительственными организациями, занимающимися вопросами корпоративного управления, являются ОЭСР, Всемирный банк, ЕС и ЕБРР. |
EBRD is conducting its own country assessments for transition economies. |
ЕБРР проводит самостоятельную оценку положения в отдельных странах с переходной экономикой. |
Various EBRD lending departments, transport, municipal services, etc. |
Различные кредитные департаменты ЕБРР, транспорт, муниципальные услуги и т.д. |
The EBRD transition indicator facilitates the assessment of the quality of policies in areas that have an impact on competitiveness. |
Рассчитываемый ЕБРР показатель переходного процесса помогает провести оценку качества политики в областях, оказывающих воздействие на конкурентоспособность. |
In its Legal Transition programme, the EBRD aims to create an investor friendly legal environment to improve the investment climate. |
Осуществляемая ЕБРР программа правовых аспектов переходного процесса нацелена на создание благоприятной для инвесторов правовой среды, с тем чтобы улучшить инвестиционный климат. |
In London, he met with officials of the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) and civil society representatives. |
В Лондоне у него состоялись встречи с должностными лицами Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР) и представителями гражданского общества. |
The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) has recently expanded its activities considerably in the countries of South-Eastern Europe. |
Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР) недавно расширил масштабы своей деятельности в странах Юго-Восточной Европы. |
In 2000-2001, EBRD provided direct funding of euro 523 million to promote public and private sector projects in the region. |
В 2000-2001 годах ЕБРР непосредственно выделил 523 млн. евро на содействие осуществлению проектов в государственном и частном секторах региона. |
A recent poll done by the EBRD surveyed the views of 75-100 international banks about the risk of default in CITs. |
В ходе опроса, недавно проведенного ЕБРР, изучались мнения 75-100 международных банков в отношении риска дефолта в СПЭ. |
The EBRD focuses on building financial sectors that serve the needs of the business community, in particular small and medium-sized enterprises. |
Главное внимание ЕБРР уделяет развитию финансовых секторов, которые обслуживают потребности деловых кругов, в частности малых и средних предприятий. |
The EBRD has experienced the change in market conditions first-hand. |
ЕБРР на себе ощутил изменения условий на рынке. |
It would not fund the target-setting process, however, although EBRD would be willing participate in that process. |
Он не будет финансировать процесс установления целевых показателей, хотя ЕБРР и готов участвовать в этом процессе. |
Both the World Bank and EBRD had also received complaints concerning the decision-making process leading to the loans by these institutions for the project. |
Всемирный банк и ЕБРР также получили жалобы по поводу процесса принятия решения относительно предоставления этими учреждениями кредитов на данный проект. |
The GEF insists that the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) has to be involved in the project as a co-implementing agency. |
ГЭФ настаивает на том, чтобы в проекте участвовал в качестве соосуществляющего учреждения Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР). |
In order to achieve this, it was proposed that the PPC should be mainstreamed into the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) after Belgrade, subject to approval of EBRD management and Board of Directors. |
Для решения этой задачи было предложено включить КПП в состав Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР) после завершения Белградской конференции при условии согласия руководства ЕБРР и Совета директоров ЕБРР. |
The response received from the European Bank for Reconstruction and Development was provided by individuals from EBRD's Environment and Communications Department and does not necessarily reflect EBRD's institutional opinion. |
Ответ, полученный от Европейского банка реконструкции и развития, был направлен сотрудниками Департамента по окружающей среде и связям ЕБРР и необязательно отражает институциональное мнение ЕБРР. |
The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) will provide advisory support in relation to Objective One as part of the activities of the Energy Efficiency Working Group established between the EBRD and UNEP/DTIE. |
Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР) будет оказывать консультативную поддержку в отношении цели 1 в рамках деятельности Рабочей группы по энергетической эффективности, совместно учрежденной ЕБРР и ОТПЭ/ЮНЕП. |
Regarding Kazakhstan, the secretariat reported that, as EBRD was carrying out SEA-like procedures related to the development of the energy sector in that country, the secretariat had expressed its interest in collaborating with EBRD in providing SEA training in Kazakhstan. |
В отношении Казахстана секретариат указал, что, поскольку ЕБРР осуществляет сходные с СЭО процедуры, касающиеся развития энергетического сектора в этой стране, он уже выразил свою заинтересованность в сотрудничестве с ЕБРР в области организации профессиональной подготовки по вопросам СЭО в Казахстане. |
European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) - EBRD was established in 1991 to foster the transition towards open, market-oriented economies and to promote private entrepreneurial initiative in the countries of the former Soviet Union (FSU) and central and eastern Europe (CEE). |
Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР) - ЕБРР был создан в 1991 году для содействия переходу к открытой рыночной экономике и поощрения частной предпринимательской инициативы в странах бывшего Советского Союза и Центральной и Восточной Европы (ЦВЕ). |
Under the proposed text and the administrative implementation contemplated by EBRD, upon electing to transfer, a UNJSPF participant taking up employment with EBRD would receive credits divided equitably between the two plans of the Bank. |
В соответствии с предложенным текстом и планами администрации ЕБРР по осуществлению соглашения принявшие решение о передаче пенсионных прав участники ОПФПООН, поступающие на службу в ЕБРР, будут получать пенсионные права, поровну разделенные между двумя планами Банка. |