The present report gives a short overview of the ECE activities related to cooperation and partnership with the United Nations and other institutions active in the ECE region, in particular OECD, Council of Europe and EBRD. |
В настоящем докладе представлен краткий обзор деятельности ЕЭК по развитию сотрудничества и партнерства с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими учреждениями, действующими в регионе ЕЭК, и в частности с ОЭСР, Советом Европы и ЕБРР. |
A small part of investments comes from foreign sources such as the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD), the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), the European Union (EU), and the European Investment Bank (EIB). |
Небольшая часть капиталовложений также поступает из иностранных источников, например от Международного банка реконструкции и развития (МБРР), Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР), Европейского союза (ЕС) и Европейского инвестиционного банка (ЕИБ). |
The EBRD's Financial Institutions Group promotes the development of market-based financial institutions and contributes to institution building in the financial sector through policy dialogue and through its investments in the financial sector. |
f) группа финансовых учреждений ЕБРР содействует развитию рыночных финансовых институтов и укреплению институционального потенциала финансового сектора на основе политического диалога и инвестиций в этот сектор. |
The Party concerned provided its comments on 18 May 2007, together with a copy of an environmental consent for the TES. Additionally, comments were received from the EBRD on 11 May 2007 and from the World Bank on 15 May 2007. |
Соответствующая Сторона представила свои замечания 18 мая 2007 года вместе с копией экологического разрешения в отношении ТЭС. Кроме того, замечания были получены от ЕБРР 11 мая 2007 года и от Всемирного банка 15 мая 2007 года. |
Activities In addition to financing investment projects, EBRD also finances, through a special Co-operation Funds Programme, technical cooperation activities covering, inter alia, sector studies, project-related analyses and institutional development and training. |
Помимо финансирования инвестиционных проек-тов ЕБРР субсидует также, через специальную Прог-рамму финансирования сотрудничества, мероприятия в области технического сотрудничества, в том числе секторальные обследования, исследования по проектам, деятельность в области организационного строительства и подготовку кадров. |
Implementing its strategic goals towards Central Asia, the EBRD launched a number of programms/projects, including the extension of its Trade Facilitation Programme with EURO 400 million facility to the countries of Central Asia. |
Реализуя свои стратегические цели по отношению к странам Центральной Азии, ЕБРР начал ряд программ/проектов, включая расширение своей программы по упрощению процедур торговли, выделив кредит странам Центральной Азии на сумму в 400 млн. евро. |
Technical assistance is extended to Belarus by the European Union as a multilateral donor under the TACIS Programme and through the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), and also by EU member States on a bilateral basis. |
Техническая помощь со стороны Европейского союза как многостороннего донора для Беларуси оказывается в рамках Программы ТАСИС и по линии Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР), а также со стороны государств-членов ЕС на двусторонней основе. |
Accordingly, staff members from the Economic Analysis Division regularly attend the meetings of the Economic and Development Review Committee of the OECD where country reviews of selected transition economies are discussed, as well as the annual meetings of the EBRD and BIS. |
Соответственно, сотрудники Отдела экономического анализа регулярно присутствуют на совещаниях Комитета ОЭСР по обзору экономики и развития, на которых обсуждаются страновые обзоры по отдельным странам с переходной экономикой, а также в ежегодных совещаниях ЕБРР и БМР. |
The following international bodies have been invited and to be Associated Implementing Partners: the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), European Investment Bank (EIB), Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) (confirmed). |
Следующие международные органы были приглашены и должны стать ассоциированными партнерами-исполнителями: Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР), Европейский инвестиционный банк (ЕИБ), Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) (получено подтверждение). |
A model for the development of modern legislation on security interests is offered in the Model Law on Secured Transactions, which was prepared by the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) to assist legislative reform efforts in central and eastern European countries. |
Модель для подготовки современного законодательства по обеспечительным интересам может быть найдена в Типовом законе об обеспеченных сделках, который был подготовлен Европейским банком реконструкции и развития (ЕБРР) для оказания помощи усилиям по реформированию законодательства, предпринимаемым в странах Центральной и Восточной Европы. |
Co-sponsored by the Bank for International Settlements, EBRD, the International Bank for Reconstruction and Development and the Organisation for Economic Cooperation and Development, JVI has received financial support from Belgium, Canada, France, Finland, Iceland, the Netherlands, Norway and Sweden. |
Деятельность ОВИ совместно финансируется Банком международных расчетов, ЕБРР, Международным банком реконструкции и развития и Организацией экономического сотрудничества и развития при финансовой поддержке Бельгии, Исландии, Канады, Нидерландов, Норвегии, Финляндии, Франции и Швеции. |
Together with the EBRD, Ukrainian railways jointly prepared realization of the project "High-speed passenger service on Ukrainian railways" aimed at enhancing the quality of passenger services, rail safety and traffic speed and decreasing the use of passenger cars. |
Украинские железные дороги совместно с ЕБРР готовят к реализации проект "Скоростное движение пассажирских поездов на железных дорогах Украины", направленный на улучшение качества пассажирских перевозок, повышение уровня безопасности и скорости движения по железным дорогам и уменьшение потребности в пассажирских вагонах. |
Related capacity-building needs and initiatives were covered in presentations by Canada, Denmark and the Netherlands, and by representatives from the Nordic Council of Ministers, the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) and the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD). |
Вопросам, касающимся потребностей и инициатив в области наращивания потенциала, были посвящены выступления представителей Дании, Канады и Нидерландов, а также Совета министров Северных стран, Международного банка реконструкции и развития (МБРР) и Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР). |
Some IFIs, such as EBRD, have specific commitments to the Espoo Convention in their policies; some have other relevant commitments such as the World Bank Group's Safeguard Policies on International Waterways. |
Некоторые МФУ, например ЕБРР, имеют конкретные обязательства по Конвенции ЭСПО, заложенные в их политику; другие имеют обязательства в связи с политикой защиты международных водных путей, например Группа Всемирного банка. |
In its comments on the draft of these findings and recommendations, the EBRD pointed out that within the 120-day consultation process in 2004, it had received no comments from the communicant, neither was it aware of the public concern of the level indicated by the communicant. |
В своих замечаниях по проекту выводов и рекомендаций ЕБРР подчеркнул, что в течение указанного 120-дневного процесса консультаций в 2004 году он не получил от автора сообщения ни замечаний, ни какой-либо иной информации о степени обеспокоенности общественности, указанной автором сообщения. |
The international organizations attending the session - EBRD, EurAsEC, IFC, OECD, UNCTAD, UNIDIR and UNIDO - shared their views on areas in whichwhere the cooperation with UNECE could develop, and on ways and means to enhance this cooperation. |
Участвовавшие в работе сессии международные организации - ЕБРР, ЕврАазЭС, МФК, ОЭСР, ЮНКТАД, ЮНИДИР и ЮНИДО - обменялись своими взглядами на возможные сферы развития сотрудничества с ЕЭК ООН, а также на пути и средства активизации этого сотрудничества. |
maintain local coordination with the managers of relevant international projects and financing mechanisms, including projects supported by the GEF, EBRD, World Bank, IFC, European Commission, USAID, USEPA and bilateral programmes. |
осуществляют местную координацию с управляющими соответствующих международных проектов и механизмов финансирования, включая проекты, осуществляемые при поддержке ГЭФ, ЕБРР, Всемирного банка, МФК, Европейской комиссии, ЮСАИД, ЮСЕПА и двусторонних программ; |
1991-1993 Adviser on foreign affairs of the Prime Minister of Lithuania; special envoy of Lithuanian Government in negotiations with the EBRD (London), Swiss Government (Bern), the International Labour Organization (Geneva) |
1991-1993 годы - внешнеполитический советник премьер-министра Литвы; специальный посланник литовского правительства на переговорах с ЕБРР (Лондон), швейцарским правительством (Берн), Международной организацией труда (Женева). |
(b) Took note of the statement by the European ECO Forum expressing its strong concern that the draft revised environmental and public information policies of EBRD weakened the current requirements on information disclosure and public engagement; |
Ь) приняла к сведению заявление Европейского ЭКО-Форума, в котором выражается его серьезная озабоченность в связи с тем, что проект пересмотренной политики ЕБРР по охране окружающей среды и информированию общественности ослабляет нынешние требования по раскрытию информации и участию общественности; |
to draw on some of the experience of certain major international organisations active in this field, in both public and private sectors, including multilateral agencies such as the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), the World Bank and the United Nations; |
использование опыта некоторых крупных международных организаций, действующих в этой области, как в государственном, так и в частном секторе, включая такие многосторонние учреждения, как Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР), Всемирный банк и Организация Объединенных Наций; |
The 2005 Concession Assessment Project of the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) found that: "On average, countries that do not have a concession law 'largely conform with internationally accepted principles of concessions laws'." |
При осуществлении в 2005 году проекта оценки концессий Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР) было установлено следующее: «В среднем страны, которые не имеют закона о концессиях, "в основном руководствуются международно признанными принципами законодательства о концессиях"». |
(e) International Workshop on Collateral Reform and Access to Finance, organized by the European Band for Reconstruction and Development (EBRD) and the World Bank (London, United Kingdom, 7-10 June 2006); |
ё) международный практикум по реформе залогового права и обеспечению доступа к финансированию, организованный Европейским банком реконструкции и развития (ЕБРР) и Всемирным банком (Лондон, Соединенное Королевство, 7-10 июня 2006 года); |
Notes with appreciation the constructive contribution of the relevant IFIs, and in particular the World Bank and EBRD, to its process of review of compliance in connection with this communication, which was very useful in establishing many of the facts related to the process under review; |
а) с удовлетворением отмечает конструктивный вклад соответствующих МФУ и, в частности, Всемирного банка и ЕБРР, в процесс обзора соблюдения в связи с данным сообщением, который был весьма полезен для установления целого ряда фактов, относящихся к рассматриваемому процессу; |
(a) EIB, EBRD and World Bank loans, loans from EU member countries and from other creditors; |
а) займы ЕИБ, ЕБРР и Всемирного банка, а также займы, предоставляемые странами - членами ЕС и другими кредиторами; |
In 2004, the EBRD completed its Legal Indicator Survey on Insolvency and its Insolvency Sector Assessment to provide stakeholders in insolvency cases with an understanding of the extensiveness and effectiveness of insolvency legal regimes in 25 of the EBRD's countries of operations. |
В 2004 году ЕБРР завершил работу по составлению Обзора юридических показателей несостоятельности и Оценки несостоятельности по секторам, с тем чтобы дать заинтересованным сторонам в делах о несостоятельности представление об охвате и эффективности правового режима в отношении несостоятельности в |