The main focus of the EBRD's activities is the private sector. |
Основное внимание в своей деятельности ЕБРР уделяет частному сектору. |
Apart from offering financing to foreign investors, the EBRD also facilitates FDI in a variety of other ways. |
Помимо предоставления финансовых средств иностранным инвесторам ЕБРР содействует росту ПИИ и иными способами. |
The European Commission is one of the EBRD's shareholders. |
Одним из акционеров ЕБРР является Европейская комиссия. |
Co-investment is the main area of direct cooperation between the EBRD and the European Commission. |
Основной областью прямого сотрудничества между ЕБРР и Европейской комиссией являются совместные инвестиции. |
The EBRD is flexible in structuring its financial products and can use a broad range of financing instruments. |
ЕБРР гибко структурирует свои финансовые продукты и может использовать широкий круг финансовых инструментов. |
The results of previous Legal Indicator Surveys are available on the EBRD website. |
С результатами предыдущих обзоров правовых показателей можно ознакомиться на веб-сайте ЕБРР. |
The EBRD has itself contributed to this process in many ways. |
Сам ЕБРР способствовал этому процессу разными путями. |
The EBRD signed loans of which 52% were related to road infrastructure. |
52% займов, подписанных ЕБРР, связаны с автодорожной инфраструктурой. |
The Chairperson informed the participants about the new Water Fund to be created within EBRD. |
Председатель проинформировала участников о создании в рамках ЕБРР нового Фонда водных ресурсов. |
Revised PP&R were presented to the EBRD's Board of Directors in May 2009. |
Пересмотренные ППЗ были представлены Совету директоров ЕБРР в мае 2009 года. |
In his introductory remarks the Chairman outlined the importance of the relationships established with EBRD during the last phase of the project. |
В своих вступительных замечаниях Председатель кратко охарактеризовал важность отношений, установленных ЕБРР на последнем этапе осуществления проекта. |
The EBRD has had greater success in working through financial intermediaries. |
ЕБРР добился больших успехов в работе через финансовых посредников. |
Consequently, its further development was identified as a possible area for collaboration between EBRD and THE PEP. |
Следовательно, их дальнейшая разработка может служить объектом сотрудничества между ЕБРР и ОПТОЗОС. |
The activities of the World Bank and EBRD have a broad regional coverage. |
Деятельность Всемирного банка и ЕБРР имеет широкий региональный охват. |
However for several years EBRD was not part of the Project but it was implemented successfully and this issue was not raised. |
Однако ЕБРР в течение нескольких лет не был участником проекта, а он успешно реализовывался, и этот вопрос не поднимался. |
EBRD would review its environmental and social policy and compliance mechanism in 2013. |
ЕБРР рассмотрит свою экологическую и социальную политику и механизм соблюдения в 2013 году. |
Unfortunately, the proposal submitted by Montenegro to the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) Water Fund had been rejected. |
К сожалению, предложение, представленное Черногорией Фонду водных ресурсов Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР), было отклонено. |
Other donor countries should consider supporting the EBRD Water Fund, which was funded by Norway and Finland. |
Вопрос о поддержке Фонда водных ресурсов ЕБРР, который финансируется Норвегией и Финляндией, следует рассмотреть и другим странам-донорам. |
Maintaining schedules and budgets for these complex projects remains an ongoing challenge for EBRD. |
Соблюдение сроков и исполнение бюджетов сооружения этих сложных объектов остается текущей проблемой для ЕБРР. |
EBRD Guide to Energy Efficiency Bankable Proposals |
Руководство ЕБРР по приемлемым для финансирования предложениям по проектам повышения энергоэффективности |
EBRD has a particular interest in the ECE region and also targets energy efficiency and renewable energy projects. |
ЕБРР проявляет особый интерес к региону ЕЭК и также уделяет повышенное внимание проектам в области энергоэффективности и возобновляемой энергетики. |
The Chair also highlighted the strengthened links with EBRD, which supported countries in achieving the targets. |
Председатель также обратил внимание на укрепление связей с ЕБРР, который оказал странам поддержку в достижении целевых показателей. |
Partners: EBRD and the National Policy Dialogues under the Water Convention. |
Партнеры: ЕБРР и Национальные диалоги по политике в рамках Конвенции по воде. |
In this regard, particularly close collaboration will be sought with EBRD. |
В этой связи особое внимание будет уделяться тесному сотрудничеству с ЕБРР. |
For example, in Kazakhstan, the EBRD funded a train-the-trainer course. |
Например, в Казахстане ЕБРР финансировал проведение курса по подготовке инструкторов. |