The Secretariat was working with the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) on promotion of the revised Model Law in countries of the Commonwealth of Independent States (CIS) and in Mongolia. |
50 Секретариат взаимодействует с Европейским банком реконструкции и развития (ЕБРР) и Орга-низацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в деле содействия принятию пере-смотренного Типового закона в странах Содру-жества независимых государств (СНГ) и в Монголии. |
In Autumn 2007, the EBRD devoted an issue of its publication "Law in transition" to issues related to making an insolvency system work, which included UNCITRAL's work on cross-border and domestic insolvency law. |
Осенью 2007 года ЕБРР посвятил выпуск своего журнала "Право на переходном этапе" вопросам, связанным с функционированием системы несостоятельности, в том числе деятельности ЮНСИТРАЛ над правовыми нормами, регулирующими случаи трансграничной и внутренней несостоятельности. |
The OECD secretariat of the EAP Task Force and the EBRD Secretariat of the Protect Preparation Committee are invited to provide jointly a coordinating secretariat for the task force for the next three years. |
Секретариату ОЭСР Целевой группы по осуществлению ПДОС и секретариату ЕБРР Комитета по подготовке проектов предлагается совместно выполнять функции координационного секретариата целевой группы в течение последующих трех лет. |
According to the latest EBRD data for both subregions, in 2007 the reform of railways advanced in only one country while the reform in the road sector advanced in two countries. |
Согласно последним данным ЕБРР по обоим субрегионам, в 2007 году реформы в железнодорожном секторе проводились лишь в одной стране, а в автодорожном секторе - в двух странах. |
The EC, ECMT, World Bank, EBRD, EIB, UIC, UIRR, CLECAT, Europlatforms and the Chairmen of the Pan-European Corridors are among the organizations and bodies that were also invited to assist. |
В число организаций и органов, которым также было предложено оказать помощь, входят ЕК, ЕКМТ, Всемирный банк, ЕБРР, ЕИБ, МСЖД, МСККП, КЛЕКАТ, Европлатформа и председатели панъевропейских коридоров. |
EBRD TAM contributes to the UNECE meetings on industrial restructuring and benefits from the UNECE network in that area |
ЕБРР ТАМ вносит вклад в проведение совещаний ЕЭК ООН по реструктуризации промышленности и используется работающей в этой сфере сетью ЕЭК ООН |
City networks, relevant intergovernmental and non-governmental organizations, international financial institutions (the World Bank and the European Bank for Reconstruction and Development, EBRD), as well as the academic community, were also represented. |
На совещании также присутствовали представители сетей городов, соответствующих межправительственных и неправительственных организаций, международных финансовых учреждений (Всемирного банка и Европейского банка реконструкции и развития, ЕБРР), а также научного сообщества. |
The main role of the Bank in the field of carbon finance, carbon credits to help finance GHG reduction projects, is to act as financier of emission reduction projects in the EBRD region. |
Основная роль Банка в области связанного с углеродом финансирования и кредитования в целях поощрения проектов по сокращению выбросов ПГ заключается в финансировании таких проектов в регионе ЕБРР. |
$15 million financing for energy efficiency investments in the Russian health-care sector under negotiation with the City of Moscow and EBRD; |
ведение переговоров с администрацией Москвы и ЕБРР по поводу финансирования инвестиций в повышение энергоэффективности в секторе здравоохранения России на сумму 15 млн. долл. США; |
(c) The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD): the AMPC prepared two Competition Policy Surveys (statistics) in 1999 and 2000; |
с) Европейскому банку реконструкции и развития (ЕБРР): АЗРК подготовило два обзора политики в области конкуренции (статистические данные) в 1999 и 2000 годах; |
With the support of the Italian Treasury, EBRD has set up SME equity funds in Albania and Kosovo for 18 million euros, which as of the end of 2002 had invested in 16 local enterprises. |
При поддержке министерства финансов Италии ЕБРР открыл фонд акционерного капитала для малых и средних предприятий в Албании и Косово на 18 млн. евро, которые по состоянию на конец 2002 года вложили средства в 16 местных предприятий. |
The new infrastructure projects under consideration in the region stood at 19 projects, amounting to 3.2 billion euros, for which EBRD is considering committing 830 million euros in financing. |
Рассматриваемый новый пакет проектов в области инфраструктуры насчитывает 19 проектов на сумму 3,2 млрд. евро, на которые ЕБРР планирует выделить 830 млн. евро. |
During the period 2000-2002, the combined financing effort of EIB, EBRD and the World Bank has been estimated at over 3 billion euros, with EIB's share at almost 40 per cent. |
За период 2000 - 2002 годов совокупный объем финансирования ЕИБ, ЕБРР и Всемирного банка составил, по оценкам, свыше 3 млрд. евро, из которых на ЕИБ пришлось почти 40 процентов. |
Representatives of the EEA, the Organisation for Economic Co-operation and Development, ECE, the United Nations Environment Programme's Global Resource Information Database in Arendal, EBRD and the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe took part. |
В ней участвовали представители ЕАОС, Организации экономического сотрудничества и развития, ЕЭК, Базы данных о всемирных ресурсах Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, базирующейся в Арендале, ЕБРР и Регионального экологического центра для Центральной и Восточной Европы. |
The consultation noted that general and specific environmental indicator initiatives were carried out in the region by EBRD, EEA, OECD, ECE, the World Bank, the World Health Organization, REC, the Baltic Environmental Forum and other organizations and institutions. |
Участники консультации отметили, что общие и конкретные инициативы по экологическим показателям осуществляются в регионе силами ЕБРР, ЕАОС, ОЭСР, ЕЭК, Всемирного банка, Всемирной организации здравоохранения, РЭЦ, Балтийского экологического форума и других организаций и учреждений. |
This would mean that the EBRD could invest up to €10 billion annually over the next five years, enabling us to continue to fulfill our role, providing vital backing and financial support to Eastern Europe and the private sector. |
Это означало бы, что ЕБРР мог бы инвестировать до 10 миллиардов евро ежегодно в течение следующих пяти лет, что позволяло бы нам и далее выполнять наше предназначение - обеспечивать жизненно важное субсидирование и финансовую поддержку Восточной Европе и финансовому сектору. |
He also worked as a Vice Chairman of the Governing Council of the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) and as Speaker of the International Monetary Fund's and World Bank's General Assembly. |
Депутат Национального собрания Венгрии (1991), работал в качестве заместителя председателя Совета управляющих Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР) и Международного валютного фонда и Председателя Генеральной Ассамблеи Всемирного банка. |
External relations: liaison and cooperation with EEC and other international institutions dealing with the same issues of economic research and analysis, including the World Bank, the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) and OECD. |
Внешние связи: связь и сотрудничество с ЕЭС и с другими международными учреждениями, занимающимися аналогичными вопросами экономических исследований и анализа, в том числе со Всемирным банком, Европейским банком реконструкции и развития (ЕБРР) и ОЭСР. |
The Commission expressed its appreciation to the Secretariat for pursuing cooperation with UNIDROIT, which was preparing a draft convention on security interests in mobile equipment, and with the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), which had prepared a Model Law on Secured Transactions. |
Комиссия выразила признательность Секретариату за активное сотрудничество с ЮНИДРУА, который готовит проект Конвенции об обеспечительских интересах в подвижном оборудовании, и с Европейским банком реконструкции и развития (ЕБРР), который готовит Типовой закон об обеспеченных операциях. |
In addition to the loan projects already indicated above, EBRD is considering railway rehabilitation projects for Kazakstan and for Turkmenistan, a transport distribution centre project for Azerbaijan, and the Bishkek-Osh road project for Kyrgyzstan. |
В дополнение к проектам предоставления займов, упомянутым выше, ЕБРР занимается подготовкой проектов модернизации железнодорожной сети для Казахстана и Туркменистана, проекта создания транспортного распределительного центра для Азербайджана и проекта реконструкции дороги Бишкек-Ош для Кыргызстана. |
It also informs and influences the work and resource allocations of major developmental and financial institutions such as the World Bank, the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), academic institutions and bilateral donors. |
Кроме того, МЦРР оказывает влияние на деятельность и распределение ресурсов крупнейших финансовых учреждений и организаций, занимающихся вопросами развития, таких, как Всемирный банк, Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР), академические учреждения и двусторонние доноры, и предоставляет им необходимую информацию. |
16.17 Close cooperation will be developed with UNCTAD, the International Trade Centre UNCTAD/WTO, ESCAP and other United Nations bodies, as well as with WTO, OSCE, EU, OECD, EBRD and regional and subregional groupings and institutions in the transition economies. |
16.17 Будет осуществляться тесное сотрудничество с ЮНКТАД, Центром по международной торговле ЮНКТАД/ВТО, ЭСКАТО и другими учреждениями Организации Объединенных Наций, а также с ВТО, ОБСЕ, ЕС, ОЭСР, ЕБРР и региональными и субрегиональными группами и учреждениями стран с переходной экономикой. |
The European Commission, the EBRD and the World Bank participate in many of the meetings of the ad hoc Project Groups and of the Agenda Committee; this ensures consistency between the different support provided to the SECI countries and avoids duplication. |
Европейская комиссия, ЕБРР и Всемирный банк участвуют в работе многих совещаний специальных групп по проектам и Комитета по повестке дня; это обеспечивает согласованность между различными видами поддержки, оказываемой странам - членам ИСЮВЕ, и позволяет избегать дублирования. |
I have intensified my coordination efforts with major implementation agencies and international financing institutions, namely the World Bank, the European Commission, EBRD, IMF and the International Management Group, by creating a secretariat attached to the Economic Task Force. |
Я активизировал свои усилия по обеспечению координации деятельности с основными исполнительными учреждениями и международными финансовыми учреждениями, а именно: Всемирным банком, Европейской комиссией, ЕБРР, МВФ и Международной группой по вопросам управления, создав секретариат при Экономической целевой группе. |
In 1994, an article on the Working Party's assistance to countries in transition was published in the EBRD publication "Law in Transition". |
В 1994 году в выпускаемом ЕБРР издании "Законодательство на переходном этапе" была помещена статья об оказании помощи Рабочей группой странам, находящимся на переходном этапе. |