European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) warehouse receipt finance and structured commodity finance in Eastern Europe and the former Soviet Union |
Финансирование под складские квитанции и структурированное товарное финансирование Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР) в Восточной Европе и бывшем Советском Союзе. |
Through its investments, EBRD promotes structural and sectoral reforms, competition, privatisation and entrepreneurship, stronger financial institutions and legal systems, infrastructure development needed to support the private sector. |
Предоставляя свои инвестиции, ЕБРР содействует проведению структурных и секторальных реформ, повышению конкурентоспособности, приватизации и предпринимательству, созданию сильных финансовых институтов и правовой системы, развитию инфраструктуры, необходимой для поддержки частного сектора. |
The EBRD has different projects in this field, such as: |
У ЕБРР имеются различные проекты в этой области, в том числе: |
Under the EBRD trade facilitation programme, an overall coverage limit in the amount of 125 million euros was extended to 29 banks of the region. |
В рамках осуществляемой ЕБРР программы содействия торговле для 29 банков в регионе была предоставлена общая сумма в размере 125 млн. евро. |
The EBRD has an important role to play in helping our region fully exploit its potential and contribute to satisfying the growing global demand for food. |
ЕБРР играет важную роль в нашем регионе: он помогает ему полностью раскрыть свой потенциал и внести свой вклад в удовлетворение растущего спроса на продовольствие в мире. |
The same year, the credit line of EBRD was opened for Arricano amounting to $25 million. for further refunding of Prospekt shopping centre. |
В этом же году была открыта кредитная линия ЕБРР для Arricano на сумму $ 25 млн для дальнейшего рефинансирования ТРК «Проспект». |
Event: Astarta reported that the EBRD has granted the company a $10 mln, 7-year loan. |
Событие: Астарта сообщила, что ЕБРР предоставил компании кредит на $10 млн. сроком на 7 лет. |
The database includes statistics starting from 2005 and features not only syndicated loans but also loans extended by supranational institutions such as the EBRD and IFC. |
База ведется с 2005 года и включает не только информацию о синдицированных сделках, но и данные по кредитам, предоставленным международными организациями, такими, как ЕБРР и IFC. |
Indeed, co-investment with the EBRD can provide Chinese companies with local knowledge - and potentially even protection - as they navigate new markets. |
И действительно, совместные с ЕБРР инвестиции могут дать китайским компаниям необходимые знания - а потенциально даже защиту - по мере того, как они проникают на новые рынки. |
The United States had contributed over $550 million to programmes to assist many countries bilaterally and through the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD). |
Соединенные Штаты выделили более 550 млн. долл. США на программы оказания помощи многочисленным странам в рамках двусторонних соглашений и операций, финансируемых через посредство Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР). |
They followed closely the model of earlier agreements of the same type and their terms have been approved by the competent organs of ADB and EBRD. |
Их структура во многом совпадала со структурой ранее заключенных соглашений той же категории, и их условия были утверждены компетентными органами АзБР и ЕБРР. |
Discussions have been held with EBRD, and the World Bank, as well as several bilateral technical assistance agencies toward the same objective. |
Были проведены дискуссии с участием ЕБРР и Всемирного банка, а также нескольких двусторонних учреждений по оказанию технической помощи, ставящих перед собой ту же цель. |
∙ Kazakhstan: an EBRD loan of $ 85 million for Ekibastuz |
Казахстан: ссуда ЕБРР в размере 85 млн. долл. США для Экибастуза |
∙ Romania: World Bank and EBRD support for refurbishing the power sector |
Румыния: поддержка, оказываемая Всемирным банком и ЕБРР в целях реконструкции предприятий энергетического сектора |
Under EBRD's Trade Facilitation Programme, investment commitments worth euro 62 million were signed by the end of March 2001. |
В рамках осуществляемой ЕБРР Программы содействия торговле к концу марта 2001 года были подписаны обязательства о направлении инвестиций на общую сумму 62 млн. евро. |
EBRD has relationship agreements with several international and European organizations, including the Bretton Woods institutions. Address |
ЕБРР заключил соглашения о взаимоотношениях с рядом международных и европейских организаций, в том числе с учреждениями Бреттон-вудской системы. |
Credit banking institutions and international financial institutions like EBRD and the World Bank are reluctant to provide adequate support for start-ups. |
Банки и международные финансовые учреждения, такие, как ЕБРР и Всемирный банк, неохотно финансируют новые предприятия. |
A recent EBRD Transition Report made it clear that SMEs play a special role in transition, as vehicles for experimentation in the product market. |
В последнем докладе ЕБРР о процессе перехода подчеркивается, что на переходном этапе МСП играют особую роль, будучи движущей силой нововведений на товарном рынке. |
These proposals will involve some form of co-financing from EU, the World Bank, local banks and other financial institutions, and possibly EBRD. |
Эти предложения предполагают совместное финансирование проектов в тех или иных формах с участием ЕС, Всемирного банка, местных банков и других финансовых учреждений, а также, возможно, ЕБРР. |
In October 2007, the EBRD started work on the first comprehensive review and updating of its Procurement Policies and Rules since their adoption in 1992. |
В октябре 2007 года ЕБРР приступил к работе по всеобъемлющему пересмотру и обновлению своих Принципов и правил закупок впервые после их принятия в 1992 году. |
Mr. Lutz Blank informed the Committee of relevant activities by EBRD, especially regarding investments in road and transport projects and their environmental impact assessment procedures. |
Г-н Лутц Бланк проинформировал Комитет о соответствующей деятельности ЕБРР, особенно в том, что касается инвестиций в дорожно-транспортные проекты и процедуры оценки их влияния на окружающую среду. |
As the biggest energy user, industry in economies in transition and its energy intake has attracted a considerable attention from the EBRD. |
Являясь основным потребителем энергии, промышленность стран с переходной экономикой и ее потребление энергии привлекли к себе значительное внимание ЕБРР. |
Financial sector operations constitute the largest sector for Bank financing, representing almost a third of the total value of EBRD operations. |
На операции в финансовом секторе направляется самая крупная доля финансовых средств Банка: на них приходится почти треть общего объема операций ЕБРР. |
The Group attracted support from governments, from many companies doing business in the region and from organizations such as EBRD and UNIDO. |
Группа заручилась поддержкой правительств, многочисленных компаний, работающих в регионе, а также таких организаций, как ЕБРР и ЮНИДО. |
According to the EBRD, progress in CIS countries has been impeded by a combination of low tariffs, scarce financing and an ageing industrial structure. |
По данным ЕБРР, прогрессу в странах СНГ мешает сочетание различных факторов: низкие тарифы, скудное финансирование и устаревшая структура промышленности. |