Cuba has expressed its wish to establish diplomatic relations with East Timor and to develop lasting bonds of friendship and cooperation with that country. |
Куба выражает желание установить дипломатические отношения с Восточным Тимором и развивать прочные узы дружбы и сотрудничества с этой страной. |
We in the international community also have a great responsibility and interest in ensuring that East Timor can fulfil its potential. |
Мы, международное сообщество, также несем большую ответственность за реализацию Восточным Тимором своего потенциала и заинтересованы в этом. |
Colombia welcomes the independence of East Timor. |
Колумбия приветствует обретение Восточным Тимором независимости. |
In that regard, the timely conclusion of an agreement on the border between East Timor and Indonesia will be critical. |
В этой связи своевременное заключение соглашения о границе между Восточным Тимором и Индонезией будет иметь решающее значение. |
Bilaterally, the United States plans to establish diplomatic relations with East Timor immediately after independence. |
В двустороннем плане Соединенные Штаты планируют установить дипломатические отношения с Восточным Тимором сразу по обретении им независимости. |
The Secretary-General reminded us of the importance of the newly independent East Timor developing and maintaining good relations with its neighbours. |
Генеральный секретарь напомнил нам о значении установления и поддержания независимым Восточным Тимором нормальных отношений со своими соседями. |
Peaceful and constructive relations between East Timor and Indonesia are crucial for the stability and prosperity of the region. |
Мирные и конструктивные отношения между Восточным Тимором и Индонезией имеют решающее значение для стабильности и процветания региона. |
Close partnership between East Timor and the international community will remain essential for the continued stability and development of the country. |
Тесные партнерские отношения между Восточным Тимором и международным сообществом по-прежнему будут играть важную роль для сохранения стабильности и поступательного развития страны. |
Also of critical importance is the relationship between East Timor and Indonesia. |
Критически важное значение имеют также взаимоотношения между Восточным Тимором и Индонезией. |
This is reinforced when we look ahead to the political calendar leading up to East Timor's independence. |
Это тем более оправданно, если взглянуть на политический календарь в преддверии обретения Восточным Тимором независимости. |
The Security Council is concerned that challenges to the security and stability of East Timor remain after independence. |
Совет Безопасности выражает обеспокоенность в связи с тем, что после обретения Восточным Тимором независимости проблемы, связанные с его безопасностью и стабильностью, остаются нерешенными. |
They acknowledged that the assistance of the international community both collectively and individually had been instrumental in the progress of East Timor towards independence. |
Они признали, что оказание международным сообществом помощи на коллективной и индивидуальной основе сыграло исключительно важную роль в обеспечении прогресса на пути к достижению Восточным Тимором независимости. |
The United Nations and the international community therefore have an important responsibility and obligation to East Timor to remain engaged, even after independence. |
Таким образом, на Организации Объединенных Наций и на международном сообществе лежат важная ответственность и обязательство перед Восточным Тимором продолжать свою поддержку даже после получения им независимости. |
In 1971, when Pakistani troops were blockading what was then East Pakistan, WRI launched Operation Omega to Bangladesh. |
В 1971 году, когда пакистанские войска оккупировали то, что тогда называлось Восточным Пакистаном, WRI начал операцию «Омега» в Бангладеш. |
Those responsible for serious crimes must be brought to trial. Colombia appreciates the efforts to establish harmonious relations between Indonesia and East Timor through confidence-building measures. |
Виновные в совершении серьезных преступлений должны предстать перед судом. Колумбия приветствует усилия, предпринимаемые в целях установления мирных отношений между Индонезией и Восточным Тимором посредством осуществления мер по укреплению доверия. |
Reconciliation should now be the motto for all those linked to East Timor, both within and outside the new nation. |
Сегодня примирение должно стать главным девизом для всех, кто связан с Восточным Тимором как внутри нового государства, так и за его пределами. |
The United Nations role in East Timor is not going to end on the day of independence, although obviously the nature of the Organization's relationship with the East Timorese will change as soon as they achieve a government of their own independent nation. |
Роль Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе не заканчивается после обретения им независимости, хотя очевидно, что характер взаимоотношений Организации с Восточным Тимором изменится как только там будет создано правительство независимого государства. |
Since the open debate of the Security Council on the situation in East Timor in July, remarkable progress has been made as regards the three crucial steps, as mentioned in the report, towards the accession to independence of East Timor. |
С момента начала в июле открытых прений в Совете Безопасности по ситуации в Восточном Тиморе достигнут замечательный прогресс на трех ключевых направлениях, как то упомянуто в докладе, ведущих к обретению Восточным Тимором независимости. |
By the end of October 1999, the United Nations was given the most demanding mandate of governing East Timor, a mandate that called for the mobilization of the whole system, and which lasted until the independence of East Timor on 20 May 2002. |
К концу октября 1999 года Организации Объединенных Наций был предоставлен сложнейший мандат по управлению Восточным Тимором, потребовавший мобилизации всей системы и длившийся до предоставления Восточному Тимору независимости 20 мая 2002 года. |
Secondly, East Timor's proclamation of independence on 20 May represents a success for the people of East Timor, for the United Nations and for those who fought for it. |
Во-вторых, провозглашение Восточным Тимором независимости 20 мая является успехом для народа Восточного Тимора, для Организации Объединенных Наций и для всех тех, кто за нее боролся. |
Expressing its congratulations to the Government and people of East Timor on the attainment of independence by East Timor on 20 May 2002, |
поздравляя правительство и народ Восточного Тимора по случаю обретения независимости Восточным Тимором 20 мая 2002 года, |
On my previous visit to East Timor, in November 1999, I was struck by the enormity of the destruction and the task that lay ahead, both for the East Timorese and for the international community. |
Во время моего предыдущего посещения Восточного Тимора в ноябре 1999 года я был потрясен масштабами разрушений и той задачи, которая стояла как перед Восточным Тимором, так и перед международным сообществом. |
As part of that process, and as a manifestation of the close relationship between Norway and East Timor, Norway's Minister of International Development paid a visit to East Timor last month. |
В рамках этого процесса и в знак тесных взаимоотношений между Норвегией и Восточным Тимором норвежский министр по вопросам международного развития нанесла в прошлом месяце визит в Восточный Тимор. |
Those relationships will form the core around which East Timor will find its place in the global community, and will go some considerable way, particularly in these early years, in helping East Timor chart its own path towards political and economic sovereignty. |
Эти отношения послужат основой для нахождения Восточным Тимором своего места в мировом сообществе и в значительной степени, особенно в первые годы, будут помогать Восточному Тимору прокладывать свой собственный путь к политическому и экономическому суверенитету. |
Cooperation between East Timor and the international community must be tightened in order to maintain stability, help remove threats to internal and external security and, above all, promote the economic and social development of East Timor. |
Сотрудничество между Восточным Тимором и международным сообществом необходимо укреплять для поддержания стабильности, устранения угроз внутренней и внешней безопасности и, самое главное, для содействия социально-экономическому развитию Восточного Тимора. |