As in the case of East Timor, a mandate may even include contributing to organizing the creation of a new State. |
Как и в случае с Восточным Тимором, мандат может включать деятельность по оказанию помощи в организации создания нового государства. |
We said then that the Council's response in the case of East Timor set a new benchmark in that regard. |
Мы тогда говорили, что реакция Совета в случае с Восточным Тимором установила новые параметры в этом плане. |
On the one hand, the verdict can be seen as a step forward in East Timor's quest for justice. |
С одной стороны, этот приговор может рассматриваться как шаг вперед в поисках Восточным Тимором справедливости. |
East Timor's achievement of independence on 20 May was a most significant and welcome event. |
Достижение независимости Восточным Тимором 20 мая стало в высшей степени знаменательным и отрадным событием. |
The Australian Government has made a major financial commitment to East Timor last year and this. |
Австралийское правительство взяло на себя перед Восточным Тимором крупное финансовое обязательство в этом отношении. |
One of the fundamental elements of East Timor's attaining self-sustenance in the political, economic, social and cultural spheres lies in capacity-building. |
Одним из основных элементов достижения Восточным Тимором независимости в политической, экономической, социальной и культурной областях является создание потенциала. |
Positive discussion has also taken place on the establishment of an air link and postal services between Indonesia and East Timor. |
Также имели место конструктивные дискуссии по вопросу о налаживании воздушного почтового сообщения между Индонезией и Восточным Тимором. |
We fully share the view that it is wrong to equate East Timor's attainment of political independence with the establishment of effective administration. |
Мы полностью согласны с тем мнением, что достижение Восточным Тимором политической независимости нельзя приравнивать установлению там эффективного правления. |
Reconciliation and justice lie at the heart of the many issues facing East Timor during the transition period and beyond. |
Примирение и справедливость являются ключом к решению многих вопросов, стоящих перед Восточным Тимором в переходный период и в дальнейшем. |
The Commission calls for continued international support before and after independence of East Timor. |
Комиссия призывает продолжить оказание международной поддержки до и после обретения Восточным Тимором своей независимости. |
The Department also undertook information campaigns relating to the independence of East Timor and the international community's role in the reconstruction of Afghanistan. |
Департамент также организовывал информационные кампании в связи с достижением независимости Восточным Тимором и освещением роли международного сообщества в восстановлении Афганистана. |
We also strongly encourage building bilateral future relations between East Timor and Indonesia, and efforts already under way should be expanded. |
Мы также решительно поощряем налаживание двусторонних будущих отношений между Восточным Тимором и Индонезией и активизацию уже прилагаемых усилий. |
However, the nomenclature varied depending upon political perspective regarding the nature of the border between East and West Timor. |
Однако эта классификация менялась в зависимости от политической точки зрения на характер границы между Восточным и Западным Тимором. |
Nevertheless, many speakers emphasized that huge challenges remained for East Timor. |
Однако многие выступающие обращали внимание на огромные проблемы, по-прежнему стоящие перед Восточным Тимором. |
The Council also welcomes the significant progress made in building healthy relations between East Timor and Indonesia. |
Совет также приветствует значительный прогресс, достигнутый в налаживании здоровых отношений между Восточным Тимором и Индонезией. |
The International community is looking forward to working with the Government of Indonesia in bringing East Timor to independence. |
Международное сообщество ожидает, что правительство Индонезии будет сотрудничать с ним в обеспечении достижения Восточным Тимором независимости. |
It is inevitable that comparison will be made between East Timor and Kosovo. |
Можно не сомневаться в неизбежности проведения параллелей между Восточным Тимором и Косово. |
The Committee should value reason over passion and refrain from drawing a parallel between Western Sahara and East Timor. |
Комитету следует руководствоваться разумом, а не эмоциями и воздерживаться от проведения параллелей между Западной Сахарой и Восточным Тимором. |
Haiti welcomed East Timor's vote for independence. |
Гаити приветствует сделанный Восточным Тимором выбор в пользу независимости. |
Similarly, my Government is committed to expanding bilateral relations with East Timor. |
В том же духе мое правительство преисполнено решимости расширять двусторонние отношения с Восточным Тимором. |
The independence of East Timor marks a new stage in its national development. |
Обретение независимости Восточным Тимором открывает новый этап в его национальном развитии. |
Upon East Timor's independence, China established formal diplomatic relations with it and provided it with new economic and technical assistance. |
После обретения Восточным Тимором независимости Китай установил официальные дипломатические отношения с этой страной и предоставил ей дополнительную экономическую и техническую помощь. |
New Zealand looks forward to a maturing bilateral relationship with East Timor based on an agreed development framework and common regional interests. |
Новая Зеландия рассчитывает на установление зрелых двусторонних отношений с Восточным Тимором на основе согласованных рамок в области развития и общих региональных интересов. |
The personal relationships and understandings that emerge from such contributions will be invaluable to Australia's future relationship with East Timor. |
Личные взаимоотношения и понимание, которые появились в результате таких вкладов, будут бесценны для будущих взаимоотношений Австралии с Восточным Тимором. |
In the case of East Timor, that is of fundamental importance to the country's future. |
В случае с Восточным Тимором этот шаг имеет жизненно важное значение для будущего страны. |