(c) A bus service may be established between UNPAs Sectors West and East and may also be established along the other parts of the Highway covered by this Agreement; |
с) между западным и восточным секторами РОООН, а также вдоль других участков автомобильной дороги, охватываемых настоящим Соглашением, может быть открыто автобусное движение; |
Recalling its decision 53/472 of 25 May 1999, wherein it authorized the Secretary-General to enter into commitments up to $35 million, from all sources of funds, for the initial requirements of the United Nations activities related to East Timor, |
ссылаясь на свое решение 53/472 от 25 мая 1999 года, в котором она уполномочила Генерального секретаря принимать обязательства на сумму до 35 млн. долл. США из всех источников средств для покрытия первоначальных расходов на деятельность Организации Объединенных Наций, связанную с Восточным Тимором, |
(e) Indonesia and the United Nations should agree on how they will resolve any disputes on the exact location of the border between East and West Timor, including the border of the enclave of Ambeno. |
ё) Индонезии и Организации Объединенных Наций следует договориться о том, как они будут урегулировать любые споры по вопросу о том, как именно проходит граница между Восточным и Западным Тимором, включая границу анклава Амбено. |
[keyboard clacking, computer beeps] He works on a boat That docks next to the east boston fish market. |
Работает на лодке в доках рядом с восточным бостонским рыбном рынком. |
This was confirmed when a tomb containing their remains was excavated in 1978 under the east end of the present church. |
Это подтвердилось, когда в 1978 году под восточным углом нынешней церкви, была обнаружена их могила. |
Although Afghanistan-wide, this reconciliation programme focuses on the south and east of the country. |
Хотя эта программа является общенациональной, основное внимание в рамках ее осуществления уделяется южным и восточным районам страны. |
Investments in these sections, which will connect Bolivia to both the east and the west coasts through the Pailón-Puerto Suárez Highway, amount to $169.9 million. |
Объем инвестиций в строительство этих участков дороги, которая свяжет Боливию с восточным и западным побережьем с помощью шоссе Пайон - Пуэрто-Суареш, составляет 169,9 млн. долл. США. |
Riddle's children are dispersed between the east and west coasts of the United States, with Nelson Jr. residing in London, England and married to British actress Paula Wilcox. |
Дети Риддла рассредоточены между восточным и западным побережьями Соединенных Штатов, а Нельсон-младший живёт в Лондоне, Великобритания. |
You can see here, there's the Yucatan Peninsula, if you recognize Cozumel off the east coast there. |
Здесь, как видите, у нас полуостров Юкатан, вот остров Косумель рядом с восточным побережьем. |
On 1 July 2005, the new departure hall opened on schedule, featuring a boarding pier extending 200 m (660 ft) out between the airport's north and east aprons and relocated security, customs and immigration facilities. |
Новые залы открылись 1 июля 2005, новый пирс был увеличен на 200 м между северным и восточным перроном аэропорта и системами безопасности, таможней и средствами обслуживания приезжающих. |
On the basis of the draft project the Minister for Transport confirmed on 26 May 1998 that the preliminary studies would be initiated for the launching of the public inquiry concerning the "east" branch of the Rhine-Rhone TGV between Dijon and Mulhouse. |
С учетом результатов краткого предпроектного исследования (АПС) министр, отвечающий за перевозки, подтвердил 26 мая 1998 года обязательство о проведении подготовительных исследований для изучения общественного мнения в связи с "восточным" ответвлением ТЖВ - Рейн-Рона на участке Дижон - Мюлуз. |
Cut off from the rest of the country by the enclave of Gambia, Casamance is sandwiched between Gambia to the north and Guinea-Bissau to the south, and has only a short border to the east with eastern Senegal. |
Отделенный от остальной страны гамбийским анклавом, район Казаманс граничит на севере с Гамбией, а на юге с Гвинеей-Бисау, имея на востоке лишь непротяженную общую границу с Восточным Сенегалом. |
Work our way East. |
Наладим работу с восточным направлением |
Portugal considered that Australia had recognized de jure Indonesia's sovereignty over East Timor and this unilateral act was considered incompatible with the East Timorese right to self-determination and thus in breach of Australia's legal obligations: |
Португалия пришла к выводу, что Австралия признала де-юре суверенитет Индонезии над Восточным Тимором, и этот односторонний акт был воспринят ею как несовместимый с правом восточнотиморцев на самоопределение и, тем самым, как нарушение правовых обязательств Австралии: |
You can see here, there's the Yucatan Peninsula, if you recognize Cozumel off the east coast there. |
Здесь, как видите, у нас полуостров Юкатан, вот остров Косумель рядом с восточным побережьем. |
The challenge for the East Timorese is obvious. |
Сложность задачи, которая стоит перед Восточным Тимором, очевидна. |
Additional areas of assistance and cooperation between Malaysia and East Timor are also being explored. |
США на восстановление мечети в Бакау. Изучаются также новые возможности для оказания помощи и сотрудничества между Малайзией и Восточным Тимором. |
The subsequent "reformasi" period of relative political openness and transition, included unprecedented debate about Indonesia's relationship with East Timor. |
Последовавшая «реформация» (индон. Reformasi) стала переходным периодом политической открытости, включая ранее неслыханные дебаты по индонезийским отношениям с Восточным Тимором. |
Accordingly, Indonesia supported the newly established United Nations Mission of Support in East Timor. |
Ее правительство будет продолжать работу по развитию отношений с Восточным Тимором на базе сотрудничества и дружбы и в общих интересах их народов. |
We look forward to working side by side with East Timor in the United Nations and in the community of Portuguese-speaking countries. |
Мы с нетерпением ожидаем работы в тесном взаимодействии с Восточным Тимором в рамках Организации Объединенных Наций и сообщества португалоговорящих стран. Председатель: Я благодарю представителя Бразилии за его любезные слова в мой адрес. |
No, it's the Harvard of the East, if you will. |
Его, вообще-то, зовут восточным Гарвардом. |
My delegation also welcomes the ongoing efforts to normalize relations between East Timor and Indonesia: the value of mutual visits in strengthening bilateral relations cannot be over-emphasized. |
Моя делегация также приветствует постоянные усилия по нормализации отношений между Восточным Тимором и Индонезией. |
The next day, the family returns to Springfield, as Scorpio succeeds in his plot and seizes control of the East Coast. |
На следующий день семья возвращается в Спрингфилд и узнает, что Скорпио удалось захватить контроль над Восточным побережьем. |
In the Brussels-North area, up to the connection with the East and North branches, a first worksite has been opened at Haren. |
Что касается района Северного вокзала Брюсселя, то в Харене начато строительство соединения с Восточным и Северным ответвлениями. |
Orlando is known as "Hollywood East" because of numerous movie studios in the area. |
Также Орландо называют Восточным Голливудом из-за большого количества развлечений, связанных с кинематографом вокруг города. |