Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточным

Примеры в контексте "East - Восточным"

Примеры: East - Восточным
It was a treaty signed by Australia and Indonesia in 1989, establishing a zone of cooperation for the exploration and exploitation of the petroleum resources of the continental shelf of the area between East Timor and northern Australia. Этот договор, подписанный Австралией и Индонезией в 1989 году, предусматривал создание зоны сотрудничества для разведки и освоения запасов нефти на континентальном шельфе в районе между Восточным Тимором и северной Австралией.
The Australian Government was deeply saddened by the death of the New Zealand peacekeeper on 24 July at the hands of suspected militia members, near the East Timor border with West Timor. Австралийское правительство с прискорбием узнало о том, что 24 июля от рук подозреваемых членов военизированного формирования вблизи границы между Восточным Тимором и Западным Тимором погиб новозеландский миротворец.
Mindful of the statement by the President of the Security Council of 20 May 2002, in which the Council welcomed the attainment of independence by East Timor, принимая во внимание заявление Председателя Совета Безопасности от 20 мая 2002 года, в котором Совет приветствовал обретение независимости Восточным Тимором,
In this respect, it is pertinent to note the close cooperation between the Government of Indonesia and UNTAET in dealing with various issues that stem from the transfer of authority over East Timor from Indonesia to the United Nations. В этой связи необходимо отметить тесное сотрудничество между правительством Индонезии и ВАООНВТ в решении различных вопросов, которые возникают в связи с передачей Индонезией полномочий по управлению Восточным Тимором Организации Объединенных Наций.
At its fifty-sixth session, in May 2002, the General Assembly welcomed the attainment of independence by East Timor on 20 May 2002; and decided to conclude its consideration of this item. На своей пятьдесят шестой сессии в мае 2002 года Генеральная Ассамблея приветствовала обретение независимости Восточным Тимором 20 мая 2002 года; и постановила завершить рассмотрение этого пункта повестки дня.
While the EU welcomes efforts by Indonesia to improve relations with East Timor, we call on the Government of Indonesia to implement all measures called for by the Security Council in resolution 1319. Хотя ЕС приветствует усилия Индонезии по улучшению отношений с Восточным Тимором, мы призываем правительство Индонезии осуществить все меры, к которым Совет Безопасности призвал в своей резолюции 1319.
The recent conclusion of the new Timor Sea Arrangement between Australia, East Timor and the United Nations, to govern petroleum development in the Timor Sea, about which the Council heard this morning, is a strong example of that. Наглядным примером тому является недавнее заключение между Австралией, Восточным Тимором и Организацией Объединенных Наций Соглашения о Тиморском море для регулирования там нефтеразработок, о чем Совет слышал сегодня утром.
How does he assess prospects for an agreement between the Government of Indonesia and UNTAET on transit arrangements between the Oecussi enclave and East Timor? Как он оценивает перспективы достижения соглашения между правительством Индонезии и ВАОННВТ о порядке транзита между анклавом Окуси и Восточным Тимором?
UNAMID, through its Joint Mission Analysis Centre, participated in two meetings of the joint regional forum established with the main objective of periodically reviewing security developments along the shared borders between South and East Darfur, Southern Kordofan, Abyei and South Sudan. Действуя через свой Объединенный аналитический центр миссии, ЮНАМИД приняла участие в двух заседаниях совместного регионального форума, созданного с первоочередной целью проведения периодического обзора состояния безопасности вдоль общих границ между Южным и Восточным Дарфуром, Южным Кордофаном, Абьеем и Южным Суданом.
The problem of the refugees still stranded in West Timor constitutes the main threat to the independence process and stability there, and is the main obstacle in the way of improved relations between East Timor and Indonesia. Проблема беженцев, по-прежнему сохраняющая свою остроту в Западном Тиморе, является главной угрозой для процесса независимости и стабильности в этом районе и главным препятствием на пути к улучшению отношений между Восточным Тимором и Индонезией.
Both Presidents agreed to study the possibility of joint cooperation initiatives to be mutually agreed by the two countries with East Timor in projects designed to help in the efforts of reconstruction and reconciliation, as was also reported by Mr. Ramos-Horta in his statement to the Council. Оба президента согласились изучить вопрос о возможности осуществления совместных инициатив в области сотрудничества, подлежащих согласованию обеими странами с Восточным Тимором, в рамках проектов, предназначенных для оказания содействия усилиям по обеспечению восстановления и примирения, о чем также докладывал г-н Рамуж-Орта в своем выступлении в Совете.
The IMF will continue to stress the need for consistent and credible macroeconomic policies throughout the initial humanitarian relief period, the subsequent Transitional Administration, and the future independent East Timor. МВФ и впредь будет подчеркивать необходимость последовательных и пользующихся доверием макроэкономических стратегий в рамках гуманитарной помощи на первоначальной стадии, на последующем этапе становления Переходной администрации и на этапе получения Восточным Тимором независимости в будущем.
The graves were discovered on Oeluli beach, in the district of Kobalima in West Timor, some 3 kilometres from the border with East Timor and about 20 kilometres from the town of Suai. Эти захоронения были обнаружены на пляже Олули в районе Кобалима в Западном Тиморе примерно в З километрах от границы с Восточным Тимором и примерно в 20 км от города Суаи.
From the very outset, the Government of Indonesia has been cognizant of the myriad of issues that need to be addressed stemming from the transfer of authority over East Timor from Indonesia to the United Nations. Правительство Индонезии с самого начала понимало, какое великое множество вопросов необходимо будет решить в связи с переходом управления Восточным Тимором от Индонезии к Организации Объединенных Наций.
It is in this regard that a delegation from Jakarta recently visited Dili to discuss with UNTAET the issue of the establishment of a Joint Border Committee consisting of civilian representatives from UNTAET and the Indonesian Government to demarcate the boundary between West Timor and East Timor. В этом ключе делегация из Джакарты посетила недавно Дили для того, чтобы обсудить с ВАООНВТ вопрос о создании совместного пограничного комитета в составе гражданских представителей от ВАООНВТ и индонезийского правительства для демаркации границы между Западным Тимором и Восточным Тимором.
At the same time, we hope that, in the course of Xanana Gusmão's meeting in Jakarta with the Indonesian leadership on Wednesday, the new Indonesian Government will realize the expectation and importance of cooperation with and support to East Timor in its transition to independence. В то же время мы надеемся, что в среду в Джакарте в ходе встречи Шананы Гужмана с индонезийским руководством новое индонезийское правительство сможет оправдать возложенные на него надежды и осознать важность сотрудничества с Восточным Тимором и оказания ему поддержки при переходе к независимости.
The High Commissioner recommends that the technical and logistical problems identified during the Constituent Assembly election be addressed in time to ensure that all East Timorese are able to exercise their right to vote in the presidential election. Верховный комиссар рекомендует своевременно решить технические проблемы и проблемы материально-технического обеспечения, выявленные в ходе выборов членов Учредительного собрания, для обеспечения всем восточным тиморцам возможности осуществить свое право на участие в президентских выборах.
Our invitation to the Mission and your positive response testify to the positive line of communication between the Council and the Government of Indonesia in dealing with issues of common concern relating to the transition period in East Timor. Приглашение, направленное нами Миссии, и ваш позитивный отклик свидетельствуют о наличии позитивного канала связи между Советом и правительством Индонезии при работе над волнующими их обоих вопросами, которые касаются переходного периода, переживаемого Восточным Тимором.
Located at the northern end of the Mozambique Channel between East Africa and north-west Madagascar, the Union of the Comoros occupies a strategic position in terms of maritime security. Союз Коморских Островов, будучи расположен у северного входа в Мозамбикский пролив, между восточным побережьем Африки и северо-западным побережьем Мадагаскара, занимает стратегическую позицию с точки зрения морской безопасности.
This means that the international community's solidarity has been strong, and that of France, which has no national interest in East Timor or the region, is exemplary. Это означает, что солидарность международного сообщества с Восточным Тимором была крепкой, а солидарность Франции, у которой нет никаких национальных интересов в Восточном Тиморе или в регионе, является показательной.
In 2007, in partnership with the OHCHR, Brazil hosted an International Seminar on Human Rights and Military Justice, a topic that is now the subject of a cooperation initiative between Brazil and East Timor. В 2007 году Бразилия при содействии Управления Верховного комиссара по правам человека организовала у себя в стране международный семинар по вопросам прав человека и военной юстиции, темы, которая в настоящее время является предметом инициативы по сотрудничеству между Бразилией и Восточным Тимором.
Under the mall's east end... Под восточным крылом ТЦ...
Retreat to the east gate. Отступаем к восточным воротам.
During the period under review, Portugal participated in the work of the Special Committee in relation to East Timor, France participated in relation to New Caledonia and New Zealand in relation to Tokelau. В ходе отчетного периода Португалия участвовала в работе Специального комитета в связи с Восточным Тимором, Франция - в связи с Новой Каледонией, а Новая Зеландия - в связи с Токелау.
As Minister for Foreign Affairs of Ireland, a country with close links with East Timor, I feel privileged to have presided over such a positive meeting at the culmination of weeks of discussions and to deliver the presidential statement in the next meeting. В качестве министра иностранных дел Ирландии, страны, которую связывают с Восточным Тимором тесные узы, я имею честь выполнять функции Председателя на таком конструктивном заседании, которое является кульминацией дискуссий, проходивших в течение нескольких недель, и выступить с заявлением Председателя на следующем заседании.