As noted during the special session, much still remains to be done in fulfilment of the Earth Summit goals, specifically due to lack of adequate and predictable financial resources and environmentally sound technology transfer. |
Как отмечалось в ходе специальной сессии, для достижения установленных Встречей на высшем уровне "Планета Земля" целей сделать предстоит еще очень многое, особенно ввиду нехватки адекватных и предсказуемых финансовых ресурсов и недостаточных масштабов передачи экологически безопасных технологий. |
One instrument that could - and should - be used to honour commitments from the Earth Summit was the democratically elected body in the form of national Parliaments, as well as regional and local political bodies. |
В качестве одного из механизмов, который мог бы и должен использоваться для выполнения обязательств, взятых на встрече на высшем уровне «Планета Земля», является демократически избранный орган в виде национальных парламентов, а также региональные и местные политические органы. |
The Earth Summit and Agenda 21 have given great hope, however, to most of the developing countries, and Zimbabwe had wasted no time in incorporating the recommendations of the Rio Conference into its domestic programmes. |
Однако Встреча на высшем уровне «Планета Земля» и Повестка дня на XXI век вселили в большинство развивающихся стран надежду на решение этих проблем, при этом Зимбабве безотлагательно включила рекомендации Конференции в Рио-де-Жанейро в свои национальные программы. |
To establish and strengthen multi-stakeholder mechanisms, such as national councils for sustainable development, to facilitate the implementation of Earth Summit agreements. |
создать и укрепить многосторонние механизмы такие, как национальные советы по устойчивому развитию, для содействия осуществлению соглашений, подписанных на Встрече на высшем уровне «Планета Земля»; |
And then a few years later it is equally remarkable that we moved forward and actually agreed, in Rio at the 1992 Earth Summit on a global Convention to combat climate change. |
А затем, через несколько лет, произошло весьма примечательное событие, когда в 1992 году мы добились прогресса и реально согласовали в Рио-де-Жанейро на Встрече на высшем уровне "Планета Земля" глобальную конвенцию по борьбе с изменением климата. |
Working together with the United Nations, we have gradually been fulfilling the commitments of the Earth Summit of 1992 during my term of office in order to create the National Council on Sustainable Development (CONADES). |
Работая совместно с Организацией Объединенных Наций, мы в срок моих полномочий постепенно выполняем обязательства, взятые на себя во время состоявшейся в 1992 году встречи на высшем уровне "Планета Земля", в целях создания Национального совета по устойчивому развитию (КОНАДЕС). |
Noting that the Earth Summit at Rio had provided the first opportunity for changing attitudes towards environmental protection, she regretted, however, that, five years on, consumption and production patterns were still unsustainable. |
Отметив, что Встреча на высшем уровне "Планета Земля", состоявшаяся в Рио-де-Жанейро, впервые предоставила возможность изменить отношение к охране окружающей среды, она вместе с тем выразила сожаление по поводу того, что спустя пять лет структуры потребления и производства по-прежнему остаются неустойчивыми. |
With the same constructive spirit as that which guides our trade policies, we are convinced that the institutions of the international financial system should support developing countries' efforts to facilitate their economic advancement and fulfil the commitments of the Earth Summit. |
В том же конструктивном духе, которым мы руководствуемся в нашей торговой политике, мы убеждены в том, что институты международной финансовой системы должны поддержать усилия развивающихся стран для содействия их экономическому развитию и выполнения обязательств, взятых на Встрече на высшем уровне "Планета Земля". |
The planet Mars is a major objective for the exploration of the solar system. It manifests certain resemblances to Earth, as well as marked differences. |
Планета Марс представляет собой важный с точки зрения науки объект Солнечной системы, который обнаруживает определенные сходные с Землей черты, хотя и резко отличается от нее. |
International environmental governance has been under discussion since the Earth Summit in 1992, and will be one of the main issues to be discussed at the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20). |
Вопрос о международном регулировании природопользования обсуждается начиная со Встречи на высшем уровне «Планета Земля», которая состоялась в 1992 году, и он станет одной из главных тем Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию («Рио + 20») в 2012 году. |
Green Earth Organization trained 40 women in fuel efficient stove construction to reduce amount of fuel wood use daily to reduce pressure on the destruction of the forest at Ada - May 2005. |
Организация «Зеленая планета» организовала подготовку 40 женщин по вопросам сооружения топливосберегающих плит для сокращения потребления населением топливной древесины и содействия сохранению лесов в Аде, май 2005 года. |
They traveled far and made their home upon a planet called Earth, which circled a distant and unknown star. |
Они прибудут из далека и это будет их дом и планета будет называться Земля. врощающейся вокруг далёкой и неизвестной звезды. |
Google also operates a browser-based version, although the maps are of a much higher resolution within Google Earth, and include 3D terrain, as well as infrared imagery and elevation data. |
Компания Google также представила и браузерную версию Google Mars, но карты в приложении Google Планета Земля для компьютера имеют гораздо более высокое разрешение и включают трехмерное отображение рельефа, а также снимки в инфракрасном диапазоне и данные о высотах. |
The national strategy to adopt the principles of the Earth Summit demonstrates the interest of the Government of Paraguay in advancing firmly towards the goals underlying the concept of sustainable development. |
Разработанная нами национальная стратегия по реализации принципов, утвержденных на Всемирной встрече на высшем уровне "Планета Земля", является свидетельством заинтересованности правительства Парагвая в обеспечении устойчивого прогресса в направлении достижения целей, составляющих суть концепции устойчивого развития. |
He recalled that it had been at the 1992 United Nations Conference on Environment (Rio Earth Summit) that the drive for a legally binding instrument on the prior informed consent procedure for certain hazardous pesticides and chemicals had gained momentum. |
Он напомнил, что импульс к разработке международного имеющего обязательную юридическую силу документа о применении процедуры предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов был придан на Конференции Организации Объединенных Наций (встреча на высшем уровне "Планета Земля" в Рио) в 1992 году. |
The Constitution of my country, which predates the Earth Summit, embodies the protection and preservation of the environment and wildlife and environment-friendly physical development as matters of State policy. |
Конституцией моей страны, которая принималась еще до проведения Встречи на высшем уровне "Планета Земля", защита и сохранение окружающей среды и дикой природы и экологически рациональное использование окружающей среды возведены в ранг государственной политики. |
Numerous international conferences have reaffirmed such rights in one formulation or the other, notably the Earth Summit, Rio de Janeiro, and the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg. |
Такие права, изложенные в той или иной формулировке, были подтверждены многочисленными международными конференциями, и в особенности на Встрече на высшем уровне "Планета Земля" и на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
It linked them more prominently with sustainable development, reflecting the results of the United Nations Conference on Environment and Development - the Earth Summit - held two years earlier. |
В результате эти вопросы заняли видное место в процессе устойчивого развития, что нашло свое отражение в итоговых решениях Всемирной встречи на высшем уровне «Планета Земля» - Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, состоявшейся два года спустя после Каирской встречи. |
The partnership with Google Inc. is providing unparalleled global outreach as Google Earth software is already being used by over 300 million users around the world. |
Партнерство с компанией "Гугл инк." обеспечивает беспрецедентный глобальный охват, так как программой "Гугл планета Земля" уже пользуются свыше 300 млн. пользователей во всем мире. |
Rio+10 Rio Earth Summit preparatory meetings (New York, United States, 28 January - 1 February 2002) |
Конференция «Рио + 10 [Встреча на высшем уровне в Рио «Планета Земля» по устойчивому развитию {ВВУР}], подготовительные совещания (Нью-Йорк, Соединенные Штаты, 28 января - 1 февраля 2002 года) |
But the scientific facts, and even the order of the planets, - didn't matter to one of the chief organizers of Live Earth, - David Mayer de Rothschild, heir to the British arm - of the Rothschild fortune, when we spoke to him. |
Но для Дэвида Мейера де Ротшильд, наследника по британской ветви благосостояния Ротшильдов, и одного из главных организаторов фестиваля "Живая Планета Земля", научные факты не имели значения, когда мы говорили с ним. |
Note: If you don't use a style template to modify the appearance of the data you've ingested, Google Earth looks for a Name field to use as the label for your data. |
Примечание. Если для изменения внешнего вида переданных данных не используется шаблон стиля, программа Google Планета Земля выполняет поиск поля Название, чтобы использовать его в качестве метки для ваших данных. |
Eleanor Cameron's Mushroom Planet novels for children (starting with the 1954 The Wonderful Flight to the Mushroom Planet) are set on a tiny, habitable second moon called Basidium in an invisible orbit 50,000 miles (80,000 km) from Earth. |
Действие серии романов «Грибная планета» писательницы Элеанор Камерон (англ.)русск. происходит на маленьком обитаемом втором спутнике Земли под названием Базидий, находящемся на невидимой орбите на расстоянии 50000 км от Земли. |
that visibly crosses between the Earth and the Sun and that planet is our closest neighbour - Venus |
что означает пересекающая планета которая очевидно пересекает линию от солнца до Земли И эта планета - наш самый близкий сосед - Венера |
Ms. Strickland-Simonet (Samoa) said that, as an island with much to lose from the impacts of climate change, Samoa had put the environmental issue on the international agenda 22 years before, at the Earth Summit in Rio. |
Г-жа Стрикленд Симонет (Самоа) говорит, что будучи островом, которому последствия изменения климата угрожают серьезными потерями, Самоа включил вопросы охраны окружающей среды в международную повестку дня 22 года назад на Встрече на высшем уровне «Планета Земля» в Рио-де-Жанейро. |