Thus, a quarter century before the Rio Earth Summit, the 1968 African Convention on the Conservation of Nature and Natural Resources set out conditions for the control and management of our natural resources. |
Поэтому еще за четверть века до состоявшейся в Рио-де-Жанейро Встречи на высшем уровне «Планета Земля» в Африканской конвенции 1968 года по охране природы и природных ресурсов уже были определены условия контроля над нашими природными ресурсами и их рационального использования. |
In determining the agenda for the assessments, the outcomes of the Earth Summit + 5 review, which took place in 1997, should also be taken into account. |
При определении программы на предмет оценок следует также принимать в расчет итоги обзора "Встреча на высшем уровне"Планета Земля"+5", проведенного в 1997 году. |
He welcomed the fact that 11 Governments had ratified the Convention, and strongly urged other Governments to do so in order for the Convention to enter into force as soon as possible, and in time for the tenth anniversary of the Rio Earth Summit, in 2002. |
Он приветствовал тот факт, что 11 правительств ратифицировали Конвенцию, и настоятельно призвал другие правительства сделать тоже самое для обеспечения скорейшего вступления Конвенции в силу и приурочить это событие в 2002 году к десятой годовщине проведения в Рио-де-Жанейро Встречи на высшем уровне «Планета Земля». |
Thus, the Programme may be seen as an attempt to give shape to the commitments of the Rio Earth Summit, in particular of the United Nations Framework Convention on Climate Change. |
Поэтому Программу можно рассматривать как попытку придать конкретное выражение обязательствам, взятым во время проходившей в Рио-де-Жанейро Встречи на высшем уровне "Планета Земля", и в частности обязательствам Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
The organization was associated with the Earth Summit held in Rio de Janeiro in 1992, with the special follow-up session of the United Nations General Assembly held five years later and with the aforementioned seventh session of the Commission on Sustainable Development. |
Организация участвовала в работе встречи на высшем уровне «Планета Земля», состоявшейся в Рио-де-Жанейро в 1992 году, последующей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, проведенной пять лет спустя, а также вышеупомянутой седьмой сессии Комиссии по устойчивому развитию. |
Ambassador Koh of Singapore, who served as the Chair of the Preparatory Committee for and the Main Committee of the United Nations Conference on Environment and Development (Earth Summit), delivered a keynote address to the participants. |
Перед участниками мероприятия с докладом выступил посол Сингапура Кох, председатель Подготовительного комитета и Главного комитета по проведению Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (Встреча на высшем уровне «Планета Земля»). |
According to a study done by the International Geosphere-Biosphere Programme entitled Global Change and the Earth System, the planet behaved as a single, integrated and self-regulating system composed of physical, chemical, biological and human components. |
Согласно проведенному Международной программой изучения геосферы-биосферы исследованию под названием «Глобальные изменения и система Земли», наша планета ведет себя как единая, комплексная и саморегулирующая система, состоящая из физических, химических, биологических и людских компонентов. |
The Earth Summit also provided the occasion for the initiation and signature of three global environment conventions modelled on the Montreal Protocol and gave impetus to the crafting of other environmental instruments. |
Встреча "Планета Земля" также предоставила возможность инициирования и подписания трех глобальных экологических конвенций[6], составленных по типу Монреальского протокола, а также дала толчок разработке других экологических правовых актов. |
Its report (the "Brundtland Report") was a catalyst for the Earth Summit of 1992. |
Ее доклад ("доклад Брундтланд")[8] стал катализатором Встречи "Планета Земля" 1992 года. |
We have the right to live, and the Earth is not destined for violence, but for us all. |
У нас есть право на жизнь, и наша планета Земля не создана для насилия, она создана для нашего общего блага. |
For example, case studies from atlases of environmental change are being released in the "Global Awareness" layers of Google Earth for visualization of changes in environment. |
Например, в слоях "Глобальная осведомленность" программы "Гугл планета Земля" для визуализации изменений в окружающей среде помещаются тематические исследования из атласов изменений окружающей среды. |
More than ten years after the Earth Summit and two years after the 2002 Johannesburg Summit, the destruction of the environment was continuing at the global level. |
Г - н Сулама отмечает, что по прошествии более десяти лет со времени проведения Встречи на высшем уровне «Планета Земля» и спустя два года после Йоханнесбургской встречи на высшем уровне 2002 года разрушение окружающей среды во всемирном масштабе продолжается. |
Any derivative from Google Earth is made from copyrighted data which, under United States Copyright Law, may not be used except under the licenses Google provides. |
Любая производная от Google Планета Земля сделанная с использованием данных Google защищенных авторским правом, в соответствии с Законом США об авторском праве не могут использоваться, кроме как в соответствии с лицензиями, предоставляемыми Google. |
At the Earth Summit, the United States joined other countries in signing the Framework Convention on Climate Change, an international agreement whose ultimate objective is to: |
На встрече на высшем уровне "Планета Земля" Соединенные Штаты вместе с другими странами подписали Рамочную конвенцию об изменении климата - международное соглашение, конечная цель которого заключается в том, чтобы: |
It is a concept embodied in the Charter of the United Nations, and since augmented by numerous international agreements reached under United Nations auspices, including recently those adopted at the 1992 Earth summit. |
Эта концепция воплощена в Уставе Организации Объединенных Наций, и со времени его принятия она была подкреплена многочисленными международными соглашениями, заключенными под эгидой Организации Объединенных Наций, включая самые последние из них, которые были приняты в ходе Встречи на высшем уровне Планета Земля 1992 года . |
(a) Planted 2,350 trees to support Mission Green Earth activities focusing on the environment and produced and distributed a film on Goal 7 and the planting of trees across 80 countries and two states of India; |
а) высадила 2350 деревьев в поддержку мероприятий в рамках миссии "Зеленая планета" по защите окружающей среды, а также подготовила и распространила фильм о цели 7 и о посадке деревьев в 80 странах и двух штатах Индии; |
A fortnight ago, we met in Johannesburg at the World Summit on Sustainable Development to take stock of our achievements since the Earth Summit in Rio 10 years ago. |
Две недели назад мы встретились в Йоханнесбурге на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, с тем чтобы подвести итоги нашей деятельности с момента проведения Встречи на высшем уровне «Планета Земля», состоявшейся 10 лет назад. |
(a) Undertake integrated global assessments using up-to-date, scientifically reliable data and information and assessment methodologies for input into international decision-making processes, especially the second Earth Summit. |
а) Проведение комплексных глобальных оценок с использованием современных и научно проверенных данных и информации и методик оценки для внесения вклада в международные процессы принятия решений, и прежде всего в работу второй конференции "Планета Земля". |
Today, here on the moon, there's a match between the Earth and the Planet Fixx |
Сегодня, здесь на Луне, матч: Земля - планета Фикс. |
Scheduled only two years after the United Nations Conference on Environment and Development (the Earth Summit), the International Conference on Population and Development was profoundly imprinted by the goal of "sustainable development". |
Цель обеспечения «устойчивого развития» оказала глубокое воздействие на Международную конференцию по народонаселению и развитию, проходившую всего лишь два года спустя после Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (Встреча на высшем уровне «Планета Земля»). |
Items located in the Places panel but not saved in the My Places folder are located in the Temporary Places folder and are unavailable in the next Google Earth session if you do not move or save them to your My Places folder. |
Элементы, расположенные на панели Метки, но не сохраненные в папке Мои метки, размещаются в папке Временные метки. Они будут недоступны при следующих запусках Google Планета Земля, если их не переместить или не сохранить в папке Мои метки. |
Since the establishment of UNEP in 1972 - and in particular following the Earth Summit in Rio de Janeiro in 1992 and the Johannesburg Summit in 2002 - significant efforts have been made at the international level. |
С момента создания ЮНЕП в 1972 году и особенно после проведения Встречи на высшем уровне «Планета Земля» в Рио-де-Жанейро в 1992 году и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в 2002 году, на международном уровне были предприняты значительные усилия в этой области. |
For instance, another planet is very likely to be moving at a speed and acceleration with respect to Earth, and that will shift the frequency, over time, of the potential "signal." |
Например, другая планета скорее всего будет двигаться со скоростью и ускорением по отношению к Земле, и это будет сдвигать частоту потенциального «сигнала». |
(c) Major international media and non-governmental organizations in general, in particular to keep in the public eye the issues and results of the Earth Summit as they apply to small island developing States. |
с) основные международные средства массовой информации и неправительственные организации в целом, в частности для того, чтобы вопросы и итоги Встречи на высшем уровне "Планета Земля" применительно к малым островным развивающимся государствам, продолжали находиться в поле зрения общественности. |
As Head of State and Government of the Republic of Nauru, Bernard Dowiyogo led the Nauru delegations to such landmark United Nations summits as the Earth Summit in Rio de Janeiro in 1992 and the United Nations Millenium Assembly. |
В качестве руководителя государства и правительства Республики Науру Бернард Довийого возглавлял делегации Науру на таких знаменательных саммитах Организации Объединенных Наций, как Встреча на высшем уровне «Планета Земля» в Рио-де-Жанейро в 1992 году и Ассамблея тысячелетия Организации Объединенных Наций. |