The most important message transmitted from the 1992 Rio Earth Summit was that without environmental protection durable or sustainable development was impossible, since environment could no longer be separated from development. |
Важнейший вывод, вытекающий из решений Встречи на высшем уровне "Планета Земля", состоявшейся в 1992 году в Рио-де-Жанейро, заключается в том, что без охраны окружающей среды нельзя обеспечить устойчивое или долгосрочное развитие, поскольку в настоящее время эти два аспекта взаимосвязаны. |
The world recognizes the historical responsibility that we assume towards future generations to preserve a sound global environment, in compliance with the principles adopted by the Earth Summit. |
Мир признает историческую ответственность перед будущими поколениями, ради которых мы обязаны сохранить здоровую глобальную окружающую среду в соответствии с принципами, принятыми на Встрече на высшем уровне "Планета Земля". |
Nevertheless, international donors have not lived up to the expectations raised at the Earth Summit. |
Тем не менее международные доноры не оправдали надежд, возлагавшихся на них на Встрече на высшем уровне "Планета Земля". |
We face enough natural disasters on this fragile ecosystem we call Earth to challenge our goodwill and our human abilities; we cannot afford to add the destructiveness of globalization. |
В этой хрупкой природной системе, именуемой "планета Земля", нам и так хватает стихийных бедствий, подвергающих испытанию нашу добрую волю и человеческие способности; мы не можем позволить, чтобы к этому добавлялись и разрушительные последствия глобализации. |
The concept of the "eco-volunteer" grew out of discussions between UNV and several NGO representatives attending the Earth Summit in 1992. |
Концепция "добровольных защитников окружающей среды" зародилась в ходе обмена мнениями между ДООН и представителями ряда НПО, участвовавших во встрече на высшем уровне "Планета Земля" в 1992 году. |
Since the Earth Summit in 1992, there has been some opening up of major international institutions to civil society. |
После проведения в 1992 году Встречи на высшем уровне «Планета Земля» крупные международные учреждения несколько приоткрыли доступ к своей работе для гражданского общества. |
Lastly, he urged the secretariats of the three conventions arising from the Earth Summit to give priority to Burundi in their interventions because of its particularly precarious situation. |
Наконец, он призывает секретариаты трех конвенций, принятых по итогам Всемирной встречи на высшем уровне «Планета Земля», при осуществлении своих мероприятий уделить приоритетное внимание Бурунди ввиду особенно тяжелого положения этой страны. |
To use a variety of colors that are applied randomly by Google Earth, select the Use random colors option. |
Чтобы использовать случайные цвета Google Планета Земля, выберите параметр Использовать случайные цвета. |
Although the inclination between these two orbital planes is only 3.4º, Venus can be as far as 9.6º from the Sun when viewed from the Earth at inferior conjunction. |
Хотя наклон орбиты Венеры только 3,4º, в нижнем соединении планета может быть видимой с Земли на расстоянии в 9,6º от Солнца. |
This tutorial is designed to help familiarize you with the basic process of defining, editing, and using a style template for any data you import into Google Earth. |
Это руководство предназначено для знакомства с основными процедурами определения, редактирования и использования шаблона стиля для любых данных, которые импортированы в программу Google Планета Земля. |
You can open GIS imagery files in Google Earth Pro or EC and have the files correctly projected over the proper map coordinates in the 3D viewer. |
Можно открыть файлы изображений ГИС в Google Планета Земля Про или EC и выполнить проектирование файлов в соответствии с координатами карты в средстве трехмерного просмотра. |
This planet has a minimum mass of 5.1 times that of Earth and is an example of a super-Earth planet. |
Планета 61 Девы b в 5,1 раза больше планеты Земля и является примером суперземли. |
Where, if you have not received a signal from me within 12 hours you'll proceed at maximum warp to the nearest Earth base with my recommendation that this entire planet be subjected to a lethal concentration of deuteron radiation. |
Если вы не получите от меня вестей в течение 12 часов, вы отправитесь на полной скорости к ближайшей земной базе, и я рекомендую, чтобы вся эта планета подверглась летальному излучению дейтрона. |
As the planet is often reached by means of time travel, its relative present could conceivably exist almost anywhere in the Earth's past or future. |
Так как планета в том числе обширна в смысле путешествий во времени, вполне понятно, что она может существовать где угодно в прошлом или будущем относительно нашего настоящего. |
Earth (ЗeMля) Garrota (ГappoTa): the home planet of Garrotian snails (cлизHи ГappoTы), a non-humanoid alien race that took humans and their technology for a product of their own imagination. |
Гаррота - родная планета слизней Гарроты, негуманоидной разумной расы, которая приняла землян и все их технологические достижения за продукт собственного воображения. |
To open up about ideas and things that make us feel alive, like air, ballet, amazing haircuts, weird countries, three-alarm chili, mountains, continents, the Earth, life. |
Ради открытий и вещей, дающих ощущение жизни, таких, как ветер, балет, дерзкие прически, далекие страны, огненный чили, горы, континенты, планета, пульс... |
By the time it's at rest at the center of the Earth the inside of our world would look a little bit like Swiss cheese. |
К тому времени, когда он остановится в центре Земли, наша планета стала бы напоминать швейцарский сыр. |
The embargo imposed against Cuba is an anachronism and serves no useful purpose in this twenty-first century, where our planet is faced with the formidable challenge of an impending Earth crisis as a result of climate change. |
Эмбарго в отношении Кубы - это анахронизм, абсолютно неприемлемый в XXI веке, когда наша планета сталкивается с ужасающей угрозой глобального кризиса, вызванного изменением климата. |
You can fly around the globe in Google Earth using the flight simulator allows you to operate a simulated aircraft using either your mouse or another controller. |
С помощью имитатора полета можно облететь земной шар в программе Google Планета Земля Управлять имитатором самолета можно с помощью мыши или другого средства управления. |
Once you import vector or imagery data into the Google Earth application, you can save your modified data just as you would other types of placemarks or overlays. |
После импорта векторных данных или данных изображений в программу Google Планета Земля вы можете изменять их таким же образом, как другие элементы, например, метки или слои. |
After repairing Zanak's engines, which were damaged when the planet materialised in the same place as the TARDIS, the Captain plans to take Zanak to Earth. |
После починки двигателей Занака, поврежденных, когда планета появлялась в одной точке вместе с ТАРДИС, Капитан планирует направить Занак к Земле. |
Mr. BASMAJIEV (Bulgaria) expressed his country's satisfaction at the positive results achieved in the implementation of the decisions of the Earth Summit; none the less, much remained to be done in that regard. |
Г-н БАСМАДЖИЕВ (Болгария) выражает удовлетворение своей страны в связи с позитивными результатами, которые были достигнуты в осуществлении решений Всемирной встречи на высшем уровне "Планета Земля"; тем не менее оратор отмечает, что еще предстоит сделать многое в этом отношении. |
The international community at large has displayed a greater willingness to address environmental threats on a global basis as was demonstrated at the Earth Summit in June 1992 by the signing of important conventions in the areas of climate change and biodiversity. |
Международное сообщество в целом проявляет большую готовность заниматься устранением угроз экологического характера на глобальной основе, что было продемонстрировано в июне 1992 года на Всемирной встрече на высшем уровне "Планета Земля", где были подписаны важные конвенции, касающиеся изменения климата и биологического разнообразия. |
Mr. Gayama (Organization of African Unity) (interpretation from French): For mankind joined together around the central theme of our common destiny, the Rio Earth Summit of 1992 marked a crucial moment in history. |
Г-н Гайяма (Организация африканского единства) (говорит по-французски): Для человечества, сплотившегося для решения центральной проблемы нашей общей судьбы, состоявшаяся в 1992 году в Рио-де-Жанейро Конференция на высшем уровне "Планета Земля" ознаменовала поворотный момент в истории. |
For the developing countries, poverty and the lack of financial resources and access to appropriate technology have remained major constraints to the implementation of the commitments of the Earth Summit. |
Нищета и нехватка финансовых ресурсов, а также отсутствие доступа к соответствующей технологии продолжают оставаться серьезными препятствиями на пути осуществления развивающимися странами обязательств, сформулированных на Встрече на высшем уровне "Планета Земля". |