It is crucial to prepare our next generation and to make them aware of and resilient to the increasing multiple hazards that the Earth currently faces. |
Необходимо вооружить наше будущее поколение соответствующими знаниями посредством повышения уровня его информированности о возрастающих многочисленных опасностях, с которыми сталкивается в настоящее время планета Земля, для того, чтобы оно могло этим опасностям противостоять. |
The interim analytical report will also be distributed to the regional ministerial preparatory forums for the second Earth Summit (2000-2002). |
Промежуточный аналитический доклад будет также распространен на региональных форумах на уровне министров по подготовке второй Встречи на высшем уровне "Планета Земля" (2000-2002 годы). |
A regional framework that will encompass the preparations both for the ministerial conference on Environment for Europe and the second Earth Summit. |
Региональная структура, которая будет охватывать вопросы подготовки как конференции на уровне министров по окружающей среде для Европы, так и второй встречи на высшем уровне "Планета Земля". |
Switzerland has attached particular importance to this since the 1992 Earth Summit, both in its own administration and in its policy of international cooperation. |
Швейцария придает особое значение этому после проведения Встречи на высшем уровне «Планета Земля» в 1992 году как у себя в стране, так и в рамках международного сотрудничества. |
These priorities are embodied by the objective of sustainable development as endorsed at the Rio Earth Summit and defined in the Copenhagen Declaration. |
Эти приоритетные задачи входят в рамки деятельности по достижению цели устойчивого развития, которая была одобрена на Встрече на высшем уровне "Планета Земля" и сформулирована в Копенгагенской декларации. |
After considering the report, the General Assembly convened the United Nations Conference on Environment and Development at Rio de Janeiro in 1992, which became known as the Earth Summit. |
Изучив этот доклад, Генеральная Ассамблея созвала Конференцию Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (Рио-де-Жанейро, 1992 год), которая впоследствии стала известной под названием Встреча на высшем уровне "Планета Земля". |
It gives us great pleasure to reaffirm today that our Government would be honoured to host the 2002 Earth Summit in South Africa. |
Мы с большим удовлетворением подтверждаем сегодня, что наше правительство считает большой честью принять в Южной Африке Встречу на высшем уровне «Планета Земля», которая пройдет в 2002 году. |
One clear example of this relates to the 1992 Earth Summit in Rio de Janeiro and its final document, "Agenda 21". |
Один из таких ярких примеров касается состоявшейся в 1992 году в Рио-де-Жанейро Встречи на высшем уровне «Планета Земля» и ее заключительного документа - «Повестки дня на XXI век». |
It was particularly discouraging that those efforts had not received the necessary support, since the Rio Earth Summit had recognized the principle of common but differentiated responsibilities. |
Особую обеспокоенность вызывает то, что эти усилия не получили необходимой поддержки, так как в ходе Встречи на высшем уровне «Планета Земля» в Рио-де-Жанейро был принят принцип общей, но дифференцированной ответственности. |
All Members know that, next year, we will celebrate the twentieth anniversary of the bright new vision introduced at the historic Earth Summit in Rio. |
Все члены Ассамблеи знают, что в следующем году мы будем отмечать двадцатую годовщину новой яркой концепции, сформулированной на состоявшейся в Рио исторической встрече на высшем уровне «Планета Земля». |
The commemoration, next year, of the twentieth anniversary of the first Earth Summit on sustainable development will be devoted to forests. |
В следующем году совещание, связанное с двадцатой годовщиной с момента проведения первой Встречи на высшем уровне "Планета Земля", будет посвящено проблеме лесов. |
The World Federalist Movement has continued its involvement in the process on sustainable development from the Earth Summit in Rio in 1992. |
Всемирное федералистское движение продолжает участвовать в процессе обеспечения устойчивого развития по итогам встречи на высшем уровне «Планета Земля», проходившей в Рио-де-Жанейро в 1992 году. |
However, the first wave of sustainability activity, in progress since the Earth Summit of 1992, has been insufficient to reverse alarming global trends in resource depletion and environmental degradation. |
Однако первой волны в обеспечении устойчивости - которая ведется со времени проведения в 1992 году Встречи на высшем уровне «Планета Земля» - оказалось недостаточно, чтобы повернуть вспять проявившиеся во всем мире тревожные тенденции истощения природных ресурсов и ухудшения окружающей среды. |
It also looked forward to the convening of the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012 to review the progress achieved since the Earth Summit held in 1992. |
Группа также с нетерпением ожидает созыва в 2012 году Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию для обзора прогресса, достигнутого со времени проведения в 1992 году встречи на высшем уровне "Планета Земля". |
Ms. Smith (Norway) said that mankind had made enormous strides in the almost 20 years since the Earth Summit in 1992. |
Г-жа Смит (Норвегия) говорит, что человечество добилось огромных успехов за почти 20 лет, прошедшие после встречи на высшем уровне "Планета Земля" 1992 года. |
Finally, as was pointed out at the Earth Summit in 1992, we must consider that unsustainable patterns of production and consumption are being proposed as models to developing countries. |
Наконец, как было указано в 1992 году в ходе Всемирной встречи «Планета Земля», мы должны принять во внимание тот факт, что развивающимся странам в качестве моделей развития предлагаются неустойчивые модели производства и потребления. |
They have been active in major United Nations initiatives on the environment from the Earth Summit to the recent global meetings on climate change. |
Они активно участвуют в крупных инициативах Организации Объединенных Наций, касающихся окружающей среды, от Встречи на высшем уровне «Планета Земля» до недавних глобальных встреч по проблеме изменения климата. |
Ever since its debut at the Earth Summit in 1992, the concept of sustainable development has shown itself to be remarkably enduring and versatile. |
С самого начала своего возникновения на Встрече на высшем уровне «Планета Земля» в 1992 году концепция устойчивого развития проявила себя как необычайно прочная и универсально применимая. |
If you are sending a placemark file to a user of a Google Earth (Keyhole) client version 2.2 or lower, the recipient will not be able to view the placemark. |
При отправке файла метки пользователю Google Планета Земля (Keyhole) клиентской версии 2.2 или ниже получатель не сможет ее просмотреть. |
Note - Import features are available only to Google Earth Pro and EC users. |
Примечание. Функции импорта ГИС доступны только для пользователей Google Планета Земля Плюс, Google Планета Земля Про и Google Планета Земля ЕС. |
The only radial velocity planet less massive than this planet is Gliese 581 e, which was discovered on April 21, 2009, and has a minimum mass of 1.94 Earth masses. |
Меньше только планета Глизе 581 e, которая была открыта 21 апреля 2009 года и имеющая массу 1,94 земной. |
Earth has been variously called the planet of water and the planet of life, the connection between the two attributes being by no means casual. |
З. Планету Земля называют по-разному: Планета воды и Планета жизни, причем связь между этими двумя определениями ни в коей мере не является случайной. |
Andromeda visits Earth (where Harper secretly plans to stay), but as soon as the ship arrives in the system, the planet is promptly destroyed by the Abyss. |
«Андромеда» посещает Землю (где Харпер тайно планирует остаться), но как только корабль прибывает в систему, планета быстро разрушается Бездной. |
An astronaut lands on an alien planet to investigate the death of one of a group of Earth scientists who are testing to see if the planet is suitable for colonization. |
Астронавт приземляется на чужой планете, чтобы расследовать смерть одной из групп земных учёных, которые проверяют, является ли планета подходящей для колонизации. |
ICRE continued its work with the Earth Charter program throughout the year which it had begun initially in 1989 when it created a 'spiritual perspective Earth Charter' in preparation for the Earth Summit of 1992, in Brazil. |
МСВЗ на протяжении всего года продолжали работу с программой Хартии Земли, которую они начали в 1989 году, когда в преддверии Всемирной встречи на высшем уровне "Планета Земля" 1992 года в Бразилии была создана "Хартия Земли в духовной перспективе". |