Similarly, the Green Earth Organization of Ghana and the Uganda Women's Tree Planting Movement led women in afforestation efforts to provide fuelwood and efficient stoves, encouraging women to manage nurseries. |
Подобно этому, Организация «Зеленая планета» в Гане и Движение женщин за посадку деревьев в Уганде направляют усилия женщин по восстановлению лесов в целях обеспечения топливной древесины и экономичных печей, поощряя женщин к управлению лесопитомниками. |
At the Rio Earth Summit of 1992 participating NGOs were able to make oral statements, including in the PrepComs, and when there was a high number of requests to speak, NGOs were asked to speak through spokespersons. |
На рио-де-жанейрской встрече на высшем уровне "Планета Земля"1992 года участвовавшие НПО могли делать устные заявления, в том числе в подготовительных комитетах, а когда заявок на выступления было слишком много, НПО предлагалось выступать через представителей. |
KML, or Keyhole Markup Language, is an XML grammar and file format for modeling and storing geographic features such as points, lines, images, polygons, and models for display in Google Earth, Google Maps and other applications. |
KML или Keyhole Markup Language (язык географической разметки) - это грамматика XML и формат файла для моделирования и хранения таких географических объектов, как точки, линии, изображения, многоугольники и модели для отображения в Google Планета Земля, Карты Google и других программах. |
Use the Data Import feature to import your custom geographic data into Google Earth and view it as you would any of the layers in the Layers panel. |
Можно использовать функцию импорта данных для импорта ваших собственных географических данных в приложение Google Планета Земля и их просмотра так же, как и любых слоев на панели "Слои". |
In addition to importing vector data in SHP, TAB, and other formats, you can define your own point data and import it into Google Earth. |
Вы можете не только импортировать векторные данные в форматах SHP, TAB и т.д., но и определять свои собственные данные точек и импортировать их в Google Планета Земля. |
After you have imported vector data into Google Earth, you can use the Table Window to display the data fields contained within the vector data. |
После импорта векторных данных в Google Планета Земля можно использовать Окно "Таблица" для отображения полей данных, содержащихся в векторных данных. |
Typically, the data you import into the Google Earth application is created with a specific geographic coordinate system, such as a Universal Transverse Mercator (UTM) projection and a NAD27 datum (North American Datum of 1927). |
Обычно данные, импортируемые в программу Google Планета Земля, создаются с помощью специальной системы географических координат, таких как проекция Universal Transverse Mercator (Универсальная поперечная проекция Меркатора, UTM) и система координат NAD27 (North American Datum от 1927 г.). |
For example, the recently discovered planet, Gliese 581 c, has at least 5 times the mass of Earth, but is unlikely to have 5 times its surface gravity. |
Например, недавно открытая планета Глизе 581 c превосходит Землю по массе в 5 раз, но маловероятно, что поверхностная гравитация также в 5 раз превосходит земную. |
The Netherlands signed the Framework Convention on Climate Change (FCCC) in 1992 at the Earth Summit (United Nations Conference on Environment and Development) in Rio de Janeiro on behalf of the Kingdom of the Netherlands. |
Нидерланды подписали Рамочную конвенцию об изменении климата (РКИК) в 1992 году на встрече на высшем уровне "Планета Земля" (Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию) в Рио-де-Жанейро от имени Королевства Нидерландов. |
1/ Spain signed the Convention in Rio de Janeiro, Brazil, on 13 June 1992, during the "Earth Summit", and ratified it on 21 December 1993. |
1/ Испания подписала Конвенцию в Рио-де-Жанейро (Бразилия) 13 июня 1992 года в ходе Встречи на высшем уровне "Планета Земля" и ратифицировала ее 21 декабря 1993 года. |
Recalling the compact at Rio only two and half years ago between the world's rich and poor countries, the sincerity regarding the early attainment of some of the commitments that were made at the Earth Summit is now increasingly being called into question. |
Вспоминая о столкновении на конференции в Рио всего два с половиной года тому назад между богатыми и бедными странами, искренность в отношении скорейшего выполнения некоторых обязательств, о которых говорилось на Встрече на высшем уровне "Планета Земля", в настоящее время становится все более сомнительной. |
It must build upon the blueprints of action crafted by the world's community of nations at the Earth Summit in Rio and the International Conference on Population and Development in Cairo. |
Эта Программа должна развить дальше те наметки, которые были сделаны мировым сообществом на Встрече на высшем уровне "Планета Земля" в Рио-де-Жанейро и на Международной конференции по народонаселению и развитию в Каире. |
As part of the follow-up work for UNCED, the Department for Policy Coordination and Sustainable Development has produced the Earth Summit CD-ROM in cooperation with the International Development Research Centre and the Canadian Centre for Occupational Health and Safety. |
В рамках осуществления последующих мероприятий, связанных с ЮНСЕД, Департамент по координации политики и устойчивому развитию в сотрудничестве с Международным научно-исследовательским центром развития и Канадским центром по проблемам техники безопасности и гигиены труда выпустил КД-ПЗУ с информацией, касающейся Встречи на высшем уровне "Планета Земля". |
Since the Earth Summit, where local authorities were identified as one of the "major groups" of society responsible for sustainable development, the involvement of local authorities in United Nations efforts has advanced considerably. |
После проведения Встречи на высшем уровне "Планета Земля", где местные органы власти были определены как одна из "важных групп" общества, несущих ответственность за устойчивое развитие, степень участия местных органов власти в деятельности Организации Объединенных Наций значительно повысилась. |
Dr. Sadik (United Nations Population Fund): Five years after the Earth Summit adopted Agenda 21 there is some good news to report on the population aspects of development. |
Д-р Садик (Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения) (говорит по-английски): Через пять лет после Саммита "Планета Земля" можно сообщить некоторые хорошие новости по аспектам народонаселения процесса развития. |
The outcomes of the "Earth Summit plus 5 (1997)" and the Nairobi meeting (UNSD to provide text) |
Итоги работы "Встречи на высшем уровне"планета Земля" плюс 5", 1997 год, и Найробийского совещания (текст будет представлен СОООН) |
Since the Earth Summit in 1992, Malta had taken a number of steps to safeguard its environment and, at the regional level, participated actively in the work of the Mediterranean Action Plan. |
После проведения Встречи на высшем уровне "Планета Земля" в 1992 году Мальта предприняла ряд шагов в целях защиты своей окружающей среды, при этом на региональном уровне она активно участвует в осуществлении Средиземноморского плана действий. |
The assessment of the progress made since the Earth Summit should not only take stock of the results 10 years on, but should also involve a strong impetus both nationally and internationally for the future implementation of the principles and provisions of Agenda 21. |
Осуществление оценки прогресса, достигнутого после Встречи на высшем уровне «Планета Земля», должно стать не только подведением итогов за десятилетие, но и мощным импульсом к дальнейшему претворению в жизнь принципов и положений Повестки дня на XXI век на национальном и международном уровнях. |
In this regard, bringing the 2002 Earth Summit to the African continent will be a concrete demonstration to the people of Africa that the United Nations is serious about implementing the proposals of this Working Group. |
В этой проведение встречи на высшем уровне «Планета Земля» в 2002 году на африканском континенте будет конкретной демонстрацией народам Африки, что Организация Объединенных Наций серьезно намерена осуществить предложения этой Рабочей группы. |
For example, in the comic books, Krypton, Superman's home planet, had a climate similar to Earth's, but in the movie series it had an icy climate. |
Например, в комиксах Криптон, родная планета Супермена, имела климат, похожий на наш, но в серии фильмов у него был ледяной климат. |
The Mission Green Earth Stand Up Take Action campaign was launched in 2008; the organization committed to plant 100 million trees globally; have 100 million people stand up against poverty; and support the Millennium Development Goals. |
В 2008 году началась кампания действий в рамках миссии "Зеленая планета"; организация взяла на себя обязательство посадить 100 млн. деревьев по всему миру; мобилизовать 100 млн. человек на борьбу с бедностью и содействовать достижению Целей развития тысячелетия. |
1991 to 1992: Chairperson of the Independent Commission entrusted by the World Health Organization to draft its report on health, development and a sustainable environment for presentation at the Earth Summit in Rio in June 1992. |
1991 - 1992 годы: Председатель независимой комиссии, занимавшейся по поручению ВОЗ подготовкой доклада по теме «Здравоохранение, развитие и устойчивая окружающая среда» для представления на Встрече на высшем уровне «Планета Земля» в Рио-де-Жанейро в июне 1992 года. |
The cycle began with the World Summit for Children and the Rio Earth Summit, and continued with a series of conferences that have addressed all major dimensions of economic and social development. |
Начало этому циклу положило проведение Всемирной встречи на высшем уровне по положению детей и Встреча на высшем уровне «Планета Земля» в Рио-де-Жанейро, затем последовали конференции, охватывающие все основные аспекты экономического и социального развития. |
We hope that the World Summit on Sustainable Development, to be held in Johannesburg next year to review progress in the implementation of Agenda 21 of the Earth Summit in Rio, will be successful in accelerating the process. |
Мы надеемся, что Всемирный саммит по устойчивому развитию, который будет созван в будущем году в Йоханнесбурге для рассмотрения прогресса в деле осуществления Повестки дня на XXI век, принятой на состоявшемся в Рио-де-Жанейро Саммите «Планета Земля», приведет к ускорению этого процесса. |
At the Earth Summit+5 it had been noted that, while considerable headway had been made at the national level in implementing Agenda 21, the industrialized countries had not met their international commitments in the field of assistance for developing countries. |
Участники встречи на высшем уровне "Планета Земля + 5"констатировали, что, хотя в осуществлении Повестки дня на XXI век были достигнуты существенные успехи на национальном уровне, промышленно развитые страны не выполнили своих международных обязательств относительно помощи развивающимся странам. |