Примеры в контексте "Earlier - Утром"

Примеры: Earlier - Утром
My delegation associates itself fully with the statement made earlier this morning by the distinguished representative of Italy, President in office of the Council of the European Union. Моя делегация полностью присоединяется к тому заявлению, с которым уже выступил сегодня утром уважаемый представитель Италии - действующего Председателя Совета Европейского союза.
Perhaps we could invite you to take further the proposal which was put forward by Pakistan, which seemed to us to be straightforward and direct, and to avoid some of the difficulties which have been raised in interventions made earlier this morning. Пожалуй, мы могли бы предложить Вам продвинуть предложение, выдвинутое Пакистаном, которое, как нам представляется, носит прямой и недвусмысленный характер и позволяет избежать тех трудностей, которые были отмечены в уже прозвучавших сегодня утром выступлениях.
Some sources approached in the context of this report indicated that the Dutchbat requested close air support at this time, or sometime earlier in the morning, because the warning to the Serbs had been violated. Ряд источников, которые были опрошены в рамках подготовки настоящего доклада, сообщили, что голландский батальон просил о применении непосредственной авиационной поддержки в это время или чуть ранее утром, поскольку сделанное сербам предупреждение не было принято во внимание.
We also thank him for his erudite presentation earlier today. Bangladesh is convinced that the peaceful uses of nuclear technology, with the IAEA safeguards and verification regimes in place, would immensely contribute to our common endeavour to achieve sustainable development. Мы также благодарим его за его обстоятельное выступление сегодня утром. Бангладеш убежден в том, что мирное использование ядерных технологий в рамках гарантий МАГАТЭ и режима контроля внесет огромный вклад в наши общие усилия в области обеспечения устойчивого развития.
I would also like to join others in welcoming our new colleagues from Algeria, Australia, Bangladesh, Belgium and Venezuela and we were certainly also honoured to listen carefully to the words from the distinguished Foreign Minister of Italy earlier this morning. Присоединяясь к другим, мне хотелось бы также приветствовать наших новых коллег из Австралии, Алжира, Бангладеш, Бельгии и Венесуэлы, и мы конечно же польщены и тем, что сегодня утром нам довелось тщательно выслушать выступление уважаемого министра иностранных дел Италии.
I distinctly heard you call, not just this morning but earlier in your term of office, for open-ended Presidential consultations, which I think is very much your right and your duty to pursue. Я отчетливо слышал, причем не только сегодня утром, но и ранее в период Вашего пребывания на этом посту, Ваш призыв к проведению председательских консультаций открытого состава, организация которых, на мой взгляд, действительно является Вашим правом и Вашей обязанностью.
I thank the President of the General Assembly, the Deputy Secretary-General and all the presenters for their informative presentations on this subject earlier today. Я хотела бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи, заместителя Генерального секретаря и всех тех, кто выступил с сообщениями по этому вопросу сегодня утром.
We welcome the cooperation of Tbilisi and Moscow earlier today in establishing a ceasefire and setting up a direct meeting of Georgian officials and South Ossetian representatives. Мы приветствуем имевшие сегодня утром контакты между Тбилиси и Москвой в целях установления режима прекращения огня и проведения прямой встречи официальных представителей Грузии и Южной Осетии.
In this regard, my delegation also wishes to draw attention to the suicide bombing in a busy area of Tel Aviv earlier today, in which 10 people, including the bomber, were killed and dozens of others were wounded. В этой связи моя делегация хотела бы также обратить внимание на взрыв в деловом районе Тель-Авива сегодня ранее утром, совершенный самоубийцей, в ходе которого погибли 10 человек и десятки были ранены.
Mr. Abelian (Armenia): I would like to exercise my right of reply to the statement made earlier this morning by the representative of Azerbaijan. Г-н Абелян (Армения) (говорит по-английски): Я хотел бы воспользоваться своим правом на ответ на заявление, с которым выступил сегодня утром представитель Азербайджана.
The work of his office is clearly making an impact, and I would very much like to support his sentiment, expressed earlier today, that we must finish the job and finish it properly. Работа его управления явно приносит результаты, и я хотел бы поддержать высказанное им сегодня утром мнение о том, что мы должны завершить эту работу и сделать это должным образом.
In this regard, I wish to thank the Secretary-General for his statement earlier this morning, in which he once again captured the true depth of this problem. В этой связи я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его выступление сегодня утром, в котором он вновь изложил истинную суть этой проблемы.
We also would like to thank Ambassador Ryan, Chairman of the sanctions Committee established pursuant to resolution 864, for the important statement he made earlier today. Мы хотели бы также поблагодарить посла Риана, Председателя Комитета по санкциям, учрежденного резолюцией 864, за важное заявление, которое он сделал сегодня утром.
Mr. Akram: I should like to commence my statement by expressing Pakistan's complete condemnation of the horrible terrorist attack that occurred earlier today in Moscow, killing 39 people. Г-н Акрам: Прежде всего, я хотел бы, от имени Пакистана, решительно осудить чудовищное террористическое нападение, совершенное сегодня утром в Москве, в результате которого погибло 39 человек.
Regional organizations can often mobilize resources more quickly and have special, local legitimacy, which is why I greatly welcome the contribution made earlier this morning by the representative of the African Union. Региональные организации могут зачастую мобилизовать ресурсы быстрее, и они обладают для этого особыми местными полномочиями, и именно поэтому я от всей души приветствую заявление, сделанное ранее сегодня утром представителем Африканского союза.
In his statement earlier this morning, he did not merely take stock of the situation; he spoke also about the necessary revitalization of the Committee's working methods to ensure greater effectiveness and more productive endeavours. В своем выступлении сегодня утром он не ограничился анализом ситуации; он говорил также о необходимости активизации методов работы Комитета в целях повышения эффективности и продуктивности его деятельности.
However, if the list was to be extended Tunisia would support the proposal to speak of regional programmes in general, especially since a resolution had been approved earlier in the day on the regional programme for Latin America and the Caribbean. Однако если потребуется расширить его, то Тунис поддержит предложение упомянуть о региональных программах лишь в общих выражениях, поскольку сегодня утром уже была принята резолюция по региональной программе для Латинской Америки и стран Карибского бассейна.
I would also like to thank Special Representative Olara Otunnu for his statement this morning, as well as to express my gratitude for the report of the Secretary-General on children and armed conflict, which was issued earlier this month. Хотел бы также выразить признательность Специальному представителю Оларе Отунну за сделанное им сегодня утром заявление, а также поблагодарить Генерального секретаря за доклад по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, вышедший в этом месяце.
I am also gratified to learn that Mr. Gambari, after reporting to the Secretary-General, has briefed the President of the General Assembly earlier today. Я был рад узнать о том, что после представления отчета Генеральному секретарю г-н Ибрахим Гамбари сегодня утром провел брифинг для Председателя Генеральной Ассамблеи.
A witness for the prosecution testified that, earlier in the morning at approximately 6 a.m., he had seen Mr. Campbell in his garden, as well as two men who were waiting in the vicinity of the shop. Свидетель обвинения показал, что утром того же дня около 6 часов он видел г-на Кемпбелла в его саду, а также двух мужчин, находившихся поблизости от магазина.
We join others in expressing our condolences to the Afghan authorities and people for the thousands feared dead after a series of earthquakes struck northern Afghanistan last night and earlier today and in appealing for urgent humanitarian and other assistance to be extended. Мы присоединяемся к другим в выражении соболезнований афганским властям и народу в связи с тем, что в результате поразившей сегодня ночью и утром северную часть Афганистана серии землетрясений, возможно, погибли тысячи людей, и в призывах к оказанию немедленной гуманитарной и других видов помощи.
According to United Nations sources, earlier the same day IDF had conducted an incursion into the same area and should have been aware of the presence of civilians. Согласно источникам Организации Объединенных Наций, утром того же дня силы ЦАХАЛ вторгались в этот район и должны были быть осведомлены о присутствии в нем гражданских лиц.
Lemon was just testing me, because earlier today I tried to tell her about us, but then she got suspicious and she set me up with Jonah to make sure I don't have feelings for you. Лемон просто меня проверяла, потому что утром я пыталась сказать ей о нас, и у нее возникли подозрения, и она попыталась свести меня с Джоной, чтобы быть уверенной, что у меня нет чувств к тебе.
I have already referred to our position on nuclear-weapon-free zones in general both in my general comments this morning and in earlier statements to the First Committee. Я уже в целом излагал нашу позицию в отношении зон, свободных от ядерного оружия, как в моем общем выступлении сегодня утром, так и в моих заявлениях, сделанных ранее в Первом комитете.
There are several more recent examples of combining political and judicial resolution of disputes, as set out by the report of the Court and mentioned by its President earlier this morning. В докладе приведены еще несколько не таких давних примеров комбинированного - политического и судебного - урегулирования споров, о которых также говорил Председатель в своем выступлении сегодня утром.