| Plow drivers have been working for 24 hours straight without rest, and though exhausted, we spoke to one earlier today... | Снегоочистители работали сутки напролёт без отдыха, и хотя они были весьма измучены, мы поговорили с одним из них сегодня утром... |
| So, who was on duty earlier this morning? | Так, а скажите мне, кто дежурил этим утром? |
| I'm sorry to have to tell you this, but his body was found earlier this morning. | Мне жаль такое сообщать, но сегодня утром нашли его тело. |
| Or that Carlos Gonzalez called her from Dana Point this morning, which is also where a cartel gunman was found shot dead hours earlier. | Или что Карлос Гонзалес звонил ей из Дана Поинт этим утром, он тоже был боевиком картеля, был найден застреленным часами ранее. |
| But sources say the young man showed up earlier today to a downtown police precinct and clearly identified himself as the youngest Warren child. | Но источники говорят, что молодой человек появился сегодня утром в центре полицейского участка и ясно дал понять, что он тот самый младший ребенок Уорренов. |
| Were you at your ex-husband's place earlier this morning? | Вы были в квартире своего бывшего мужа этим утром? |
| What happened earlier today, you challenging me in front of Army CID, that was unacceptable. | То, что случилось сегодня утром, когда ты спорила со мной перед военным из департамента угрозыска, недопустимо. |
| The full report on the latter subject will, as decided earlier this morning, be taken up at the Committee's seventeenth substantive session. | Полный доклад по последнему предмету будет, как это было решено сегодня утром, рассмотрен на семнадцатой основной сессии Комитета. |
| I take the floor this morning briefly to note formally the United States policy decision concerning anti-personnel landmines, which the White House announced earlier this week. | Сегодня утром я беру слово для краткого выступления, с тем чтобы официально объявить о политическом решении Соединенных Штатов Америки, касающемся противопехотных наземных мин, о котором сообщил в начале этой недели Белый дом. |
| On the morning of 10 October 1995, the Special Rapporteur met with Attorney-General U Tha Tun after having earlier met with Chief Justice U Aung Toe. | После встречи с главным судьей У Аунгом Тое утром 10 октября 1995 года Специальный докладчик встретился с Генеральным прокурором У Тха Туном. |
| I was in the forbidden forest earlier today and I'm still here. | Я был сегодня утром в запретном лесу и я все еще здесь |
| You announced earlier, Mr. Chairman, that two more draft resolutions would be taken up this morning. | Как вы отметили ранее, г-н Председатель, сегодня утром мы рассмотрим еще два проекта резолюций. |
| And, as the Secretary-General noted earlier this morning, we must also not lose our focus on combating Africa's greatest threat: HIV/AIDS and other infectious diseases. | И, как отметил сегодня утром Генеральный секретарь, мы также не должны выпустить из фокуса нашего внимания борьбу с самой серьезной угрозой, с которой столкнулась Африка: эпидемией ВИЧ/СПИД и другими инфекционными болезнями. |
| What we find here is the result of earlier consultations and a final consultation held this morning. | И то, что мы видим здесь, это результат прошедших ранее консультаций и окончательных консультаций, которые состоялись сегодня утром. |
| I asked for the floor to place on the record the statement made earlier this morning by the Foreign Minister of Mongolia. | Я просил слова для того, чтобы официально зачитать заявление, сделанное сегодня утром министром иностранных дел Монголии. |
| We fully agree with the Secretary-General's point in the statement he made earlier this morning, that what is now needed is practical action. | Мы полностью согласны с мнением Генерального секретаря, которое он высказал сегодня утром, о том, что сейчас необходимы практические действия. |
| I would like, first of all, to express congratulations on the very interesting side event on development that took place earlier this morning. | Прежде всего я хотел бы выразить признательность за очень интересное параллельное мероприятие в области развития, которое состоялось сегодня утром. |
| Although the document had been issued only that morning, a draft, in English, had been circulated to all Committee members a week earlier. | Хотя документ был выпущен только сегодня утром, его проект на английском языке был распространен среди всех членов Комитета неделю назад. |
| Therefore, I fully subscribe to the words pronounced by Sergey Lavrov here earlier today: | Поэтому я полностью поддерживаю слова, сказанные здесь сегодня утром Сергеем Лавровым: |
| The brazen robbery earlier this morning by a highly organized group of assailants is further evidence that the country is teetering on the verge of financial collapse. | Дерзкое ограбление, совершенное сегодня утром хорошо организованной группой налетчиков, является еще одним доказательством того, что страна балансирует на грани финансового краха. |
| He came in earlier this morning, about 10:00 or so. | Сегодня навещал её утром, часов в 10. |
| Yes, I saw evidence of that earlier this morning. | Да, я заметила это сегодняшним утром. |
| Babe, I just found out earlier in the day, so now you know all that I know. | Детка, я узнал об этом сегодняшним утром, так что теперь ты знаешь все, что знаю я. |
| We have a report that you were involved in a shooting earlier today. | По нашим данным вы причастны к стрельбе сегодня утром |
| Well, were you driving that car earlier today out of a parking garage on John Street? | Вы были за рулем этой машины утром когда выезжали из парковки на Джон Стрит? |