| The CHAIRPERSON announced that earlier that morning the working group headed by Mr. Klein had held a fruitful meeting dealing with amendments to the rules of procedure and the final wording of the document to be produced by the group. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что сегодня утром рабочая группа, возглавляемая гном Кляйном, провела плодотворное заседание, посвященное рассмотрению поправок к правилам процедуры и окончательной формулировке документа, подготавливаемого группой. |
| My delegation joins others in warmly welcoming Minister Yusuf Hassan Ibrahim, the Minister for Foreign Affairs of Somalia, with whom the Council had a very constructive meeting in private session earlier this morning. | Моя делегация присоединяется к другим делегациям, с тем чтобы также тепло поздравить министра Юсуфа Хасана Ибрагима, министра иностранных дел Сомали, с участием которого Совет провел весьма конструктивное совещание в ходе закрытого заседания, состоявшегося сегодня утром. |
| This may tend to discredit the concept of responsibility to protect, just as the earlier concept of humanitarian intervention was discredited and, indeed - as described by Mr. Gareth Evans this morning - buried. | Это может привести к дискредитации концепции ответственности по защите аналогично тому, как это произошло с более ранними концепциями гуманитарного вмешательства, которые, в действительности, как сказал сегодня утром г-н Гарет Эванс, были похоронены. |
| When you see the girl that was shown to you earlier today, you will say: | Когда ты увидишь девушку, фотографию которой тебе показывали сегодня утром, ты скажешь: |
| I was nearly killed earlier today, so it's not a joke, alright? | Меня чуть не убили сегодня утром, так что это не шутки, ясно? |
| Hank Gerrard wasn't killed on the plane, he was killed elsewhere, and earlier in the morning. | Хэнка Джерарда убили не в самолете, его убили где-то в другом месте, ранее этим утром. |
| Diane, it struck me again earlier this morning, there are two things that continue to trouble me, not only as an agent of the Bureau, but as a human being. | Даяна, мне сегодня утром снова пришло в голову, что на свете есть две вещи, продолжающие волновать меня- не только как агента Бюро, но и просто как человека: |
| In addition to this morning's briefing to the Security Council, we received reports earlier this month from the Secretary-General on the human rights situation in Somalia and in Uganda, specifically relating to the human rights situation of children in both countries. | В дополнение к брифингу в Совете Безопасности сегодня утром, ранее в этом месяце мы получили два доклада Генерального секретаря по ситуации в области прав человека в Сомали и Уганде, в частности по ситуации в области прав человека в применении к детям в обеих странах. |
| Earlier today, the army high command agreed to negotiate the terms of surrender. | Рано утром верховное командование начало переговоры о капитуляции. |
| Earlier this morning, a police officer came to the school. | Ранее этим утром, полицейский офицер зашёл к нам в школу. |
| Earlier at the park, Truman asked me about the bears in Canada. | Утром, в парке, Труман распрашивал меня о канадских медведях. |
| Earlier today as you'll remember, I briefed you on the state of affairs regarding... | Как вы помните, сегодня утром я информировала вас о положении дел в отношении... |
| Earlier, you caught me totally off-guard. | Утром, ты застала меня врасплох. |
| Earlier today, Stanley sassed me. | Сегодня утром, Стенли дерзко ответил мне. |
| Earlier today the mayor gave a press conference. | Сегодня утром мэр был на пресс-конференции. |
| Earlier today, he broke a former associate out of CIA custody. | Сегодня утром он освободил свою бывшую коллегу из-под стражи ЦРУ. |
| Earlier today, I distinctly recall seeing you talking to Lord Stark in his chambers. | Сегодня утром я определённо видел вас беседующим с лордом Старком в его покоях. |
| Earlier today, you and your partner responded to a call out on Route 19... | Сегодня утром вы с напарником приняли вызов на 19 шоссе... |
| Earlier today, I was fighting these bandits. | Сегодня утром я дрался с бандитами. |
| Earlier today, you worked a crime scene Where this metahuman electrocuted an innocent man. | Сегодня утром ты работал на месте преступления где этот метачеловек поджарил электричеством невинного человека. |
| Earlier today we heard several delegations' statements on this topic. | Сегодня утром мы выслушали соображения различных делегаций по этой теме. |
| Earlier this morning, I touched a mirror. | Этим утром, я прикоснулась к зеркалу. |
| Earlier today, you were about to make a statement. | Сегодня утром, вы хотели сделать заявление. |
| Earlier today, schoolchildren at the Boston aquarium were stunned when an unidentified man suddenly appeared in the seal tank. | Сегодня утром, школьники в Бостонском аквариуме были ошеломлены когда неизвестный мужчина вдруг появился в резервуаре. |
| Earlier this morning, Isabella Jayne was found in her home in Atwater Village. | Этим утром Изабелла Джейн была найдена в своем доме в Этуотер Виллидж. |