Английский - русский
Перевод слова Dynamics
Вариант перевода Динамике

Примеры в контексте "Dynamics - Динамике"

Примеры: Dynamics - Динамике
However, simulations in molecular dynamics divide the space in which the simulation take place into cells. Модели в молекулярной динамике делят пространство, в котором происходит моделируемый процесс, на ячейки.
In the 1990s, his work focused on nonlinear dynamics and chaos applied to physics, engineering, and biology. В 1990-е годы, его работы по нелинейной динамике и хаосу применялись в физике, технике и биологии...
Therefore, negativity might play an important role within the dynamics of human flourishing. Поэтому негатив может сыграть важную роль в динамике человеческого процветания.
Methods of computer modeling and visualization in dynamics of rigid body. Методы компьютерного моделирования и визуализации в динамике твердого тела.
My interpretation of your working relationship is based on the unfolding, interpersonal dynamics of that first case. Моя интерпретация ваших рабочих взаимоотношений основана на динамике развития межличностных отношений в этом первом деле.
Given this change in European dynamics, France should have looked for new ways to assert influence. Учитывая это изменение в европейской динамике, Франция должна была искать новые способы утвердить свое влияние.
So I want to just spend a couple of minutes on system dynamics. Мне бы хотелось пару минут посвятить системной динамике.
This theorem also has implications in symbolic dynamics. Теорема также имеет приложение в символической динамике.
And you may want to brush up for tomorrow's lecture on orbital dynamics. И Вы можете захотеть повторить для завтрашней лекции по орбитальной динамике.
I've studied Aschen knowledge of solar dynamics for the Jupiter ignition project. Я изучала знания Ашенов о солнечной динамике, когда работала над проектом Юпитер.
Nevertheless, we must not let this despicable act disturb the dynamics of dialogue between the parties. Тем не менее мы не должны допустить, чтобы этот возмутительный акт помешал динамике диалога между сторонами.
They entail potentially positive dynamics for the European continent and the CSCE area and for international stability and security. Они ведут к потенциально позитивной динамике для европейского континента и сферы СБСЕ и для международной стабильности и безопасности.
My country's experience has shown that family planning and the provision of health services are driving forces behind positive changes in population dynamics. Опыт моей страны показывает, что планирование семьи и оказание услуг в области здравоохранения является движущей силой, стоящей за позитивными переменами в динамике народонаселения.
Furthermore, focusing on intra-family dynamics and their influence on the lives of the family members is fundamental to sustainable development. Кроме того, акцент на внутрисемейной динамике и ее влиянии на жизнь членов семьи имеет основополагающее значение для устойчивого развития.
Speakers also called attention to the changing dynamics of the global labour market and the lack of an international strategy for employment and migration. Помимо этого, выступавшие привлекли внимание к изменяющейся динамике глобального рынка труда и отсутствию международной стратегии по вопросам занятости и миграции.
Recent years have brought positive changes in the dynamics and tenor of the development dialogue. В последние годы произошли положительные изменения в динамике и характере диалога по вопросам развития.
Emigration has played an important role in the population dynamics of Jamaica. Эмиграция играет важную роль в динамике населения Ямайки.
Estonia submitted a report containing information on the structure and dynamics of organized crime groups operating on its territory. Эстония представила доклад, содержащий информацию о структуре и динамике организованных преступных группировок, действующих на ее территории.
Any delay in this process will prevent the United Nations from adapting efficiently to the dynamics of the coming millennium. Затягивание этого процесса не будет способствовать эффективной адаптации Организации Объединенных Наций к динамике наступающего тысячелетия.
The model also provides insight into the dynamics of risk levels affecting country offices. Эта модель также дает представление о динамике уровней риска, затрагивающих страновые отделения.
The presentation highlighted the lack of research on the dynamics and size of the problem. Выступающий отметил, что недостаточно проводится исследований о динамике и масштабах этого явления.
To develop sound forest and land-use management it is important to understand the dynamics of ecosystems. Для создания надлежащей система лесо- и землепользования важно иметь представление о динамике экосистем.
The situation ultimately symbolizes the logic and dynamics of conflict. Его важнейшее символическое значение проявляется в логике и динамике конфликта.
Positive changes in the dynamics of lending have been possible because of the simplified system created for issuing credits. Позитивные сдвиги в динамике кредитования стали возможны благодаря созданной упрощенной системе выдачи кредитов.
Furthermore, significant changes in family dynamics and work patterns have taken place that challenge existing formal and informal support systems. Кроме того, происходят серьезные изменения в динамике семейных отношений и формах трудовой деятельности членов семьи, ставящие под вопрос существующие формальные и неформальные системы социальной поддержки.