Kinsey's senior undergraduate thesis for psychology, a dissertation on the group dynamics of young boys, echoed this interest. |
Даже дипломная работа по психологии, которую Кинси писал в колледже, посвящённая групповой динамике мальчиков, свидетельствует о его интересе к этой проблематике. |
Rather than heeding warnings from the Red Cross and others, however, Pentagon officials let dangerous prison dynamics spin out of control. |
Вместо того чтобы придать должное значение предупреждениям "Красного Креста" и других организаций, Пентагон позволил опасной тюремной динамике выйти из-под контроля. |
It is of great importance that these principles of the ICPD Programme of Action, approaching population dynamics from a rights-based approach, are reiterated in the post-2015 development agenda. |
Крайне важно, чтобы эти принципы Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию, отражающие подход к динамике популяции с точки зрения прав человека, были вновь утверждены в повестке дня в области развития на период после 2015 года. |
Comparative archaeology can tell us about cultural dynamics, what comes first and what follows what in prehistory. |
Сравнительная археология дает представление о культурной динамике, о том, что идет первым, а что за чем следует в доистории. |
From October 2001, Pesquet worked as a spacecraft dynamics engineer on remote sensing missions for GMV, S.A. in Madrid, Spain. |
С октября 2001 до 2002 года работал инженером по динамике космических аппаратов дистанционного зондирования в компании англ. GMV S.A. в Мадриде (Испания). |
I mean, there's only so much you can learn about the emotional dynamics of psychopaths from books and psychologists, retired police officers reliving their past glories. |
Я о том, что ты можешь узнать о эмоциональной динамике психопатов, только из книг, слов психологов, или полицейских на пенсии, которые обожают вспоминать моменты своей славы. |
Both spacecraft will carry additional instruments that will provide information on the dynamics of global atmospheric pollution for NASA's Mission to Planet Earth (MTPE). |
Кроме того, на обоих спутниках будут размещены дополнительные приборы, которые будут передавать информацию о динамике загрязнения глобальной атмосферы для эксперимента НАСА "Полет на планету Земля" (ППЗ). |
Precessional motions in rigid body dynamics and in dynamics of a system of coupled rigid bodies// Applied Mathematics and Mechanics. |
Прецессионные движения в динамике твердого тела и динамике систем связанных твердых тел// Прикл. математика и механика. |
The maintenance of forest ecosystems is crucial to the conservation of biological diversity well beyond their boundaries, and for the key role they play in global climate dynamics and bio-geochemical cycles. |
Охрана лесных экосистем имеет решающее значение для сохранения биологического разнообразия не только в них самих, но и далеко за их пределами ввиду той ключевой роли, которую они играют в динамике глобальных климатических изменений и биогеохимических циклах. |
This allows for dynamics of formation and dynamics of self-confidence and (discursive and reflexive) articulation of those knowledges that are usually not recognized. |
Такой подход позволяет возникнуть динамике формирования и уверенности в себе, а также дискурсивно и рефлексивно объединить те знания, которые обычно не признаются. |
All crises of the past two decades had their origin not so much in misguided fiscal and monetary policies, nor in misaligned exchange rates, but rather in the explosive dynamics of financial markets. |
Все кризисы последних двадцати лет брали свое начало не столько в ошибочной монетарной политике и смещенных обменных курсах, сколько во взрывной динамике финансовых рынков. |
The aim of the model is to study the effects of dissipation in the dynamics of a particle that can hop between two different positions rather a continuous degree of freedom. |
Задача модели - изучить эффекты диссипации в динамике частицы, которая может находиться в двух позициях. |
Despite its simplicity, the update rule that causes each cell to copy the state of a neighboring cell is important in the theory of symbolic dynamics, where it is known as the shift map. |
Несмотря на свою простоту, функция перехода, присваивающая каждой ячейке значение её соседа, играет важную роль в символической динамике, где она известна как оператор сдвига. |
The opportunity to register a lot of individual and group psychological parameters at the same time so as to observe their changes in dynamics, allows a complex estimation of intelligence, aptitude, level of achievement, personal situational correlations and mental development. |
Возможность одновременно регистрировать целый ряд индивидуальных и групповых психологических параметров, наблюдать за их изменениями в динамике позволяет осуществлять комплексную оценку интеллекта, способностей, уровня достижений, личностно-ситуационных взаимоотношений и психического развития. |
This global view is based on multispeed growth dynamics, with the healing and healthy segments of the global economy gradually pulling up the laggards. |
Такой взгляд на происходящее основан на многоскоростной динамике экономического роста, при которой восстанавливающиеся и здоровые сегменты мировой экономики постепенно вытягивают отстающих. |
Optimistic assumptions that durable solutions might simply evolve from the status quo, without a strong vision for the way forward and a united engagement of the international community, are belied by dynamics on the ground, in particular in northern Kosovo. |
Оптимистические предположения о том, что долгосрочные решения могут просто возникнуть на основе статус-кво без тщательной проработки перспективы на будущее и согласованных усилий международного сообщества, не находят подтверждения в динамике обстоятельств, особенно на севере Косово. |
We recognize the need to make tangible progress on the ground by implementing mutual Road Map obligations and by refraining from confidence-eroding steps, which could negatively affect the dynamics of the peace talks. |
Мы понимаем, что необходимо добиться ощутимого прогресса на местах, а для этого надо выполнять взаимные обязательства по «дорожной карте» и воздерживаться от шагов по подрыву доверия, которые могут негативно сказаться на динамике мирных переговоров. |
The much-cited innovative cluster of Silicon Valley is the most visible expression of strong innovation dynamics that can emerge from the geographical interaction of young firms, an outward-oriented university system and a set of favourable framework conditions for the financing and growth of start-ups. |
В настоящее время в наличии имеется лишь небольшое число наборов надежных и своевременных данных о динамике фирм, о численности, видах деятельности и географическом местоположении новых предприятий, об их выживании, слияниях и ликвидации. |
Here we need more complicated biofeedbacks which provide fine-tuning of the acting impulse in accordance with dynamics of the body reaction and not just in accordance with skin impedance. |
Для этого требуются более сложные обратные связи, которые обеспечивают тонкую настройку воздействующего импульса по динамике реакции организма, а не только по кожному импедансу. |
If the melody is full of musical instruments sometimes there can be hindrances in the form of hissing in dynamics of a telephone set during playing the melody. |
Если произведение насыщено музыкальными инструментами, то в редких случаях при воспроизведении мелодии в динамике телефонного аппарата могут появиться помехи в виде шипения. |
A new technique has been developed using the European Space Agency Advanced Synthetic Aperture Radar instrument aboard the Envisat satellite to obtain information on ocean current dynamics. |
Для сбора информации по динамике океанических течений был разработан новый метод, предусматривающий использование созданного Европейским космическим агентством модернизированного радиолокатора с синтезированной апертурой на борту спутника «Энвисат». |
The work at Southampton focuses on tether dynamics, the vulnerability of tethers in the space debris environment and the converse effect that tethers have on the environment. |
Основное внимание в рамках данного проекта Саутгемптонского университета уделяется динамике привязных тросов, их уязви-мости в среде космического мусора и их обратному воздействию на эту среду. |
Taking the case of Ireland, he described Ireland's afforestation programme in 1924-2003 and the forest cover composition and growth dynamics. |
Взяв в качестве примера Ирландию, он рассказал о программе лесонасаждения Ирландии в 1924- 2003 годах и о составе лесного покрова и динамике роста. |
Peter Stibbard, consultant to the ILO offers that there is a widening interest in labour market dynamics because "a labour market is a system in continual movement". |
Консультант МОТ Питер Стиббард предлагает уделять большее внимание динамике рынка рабочей силы, поскольку "рынок рабочей силы - это система, находящаяся в постоянном движении". |
As pointed out in the position paper on population dynamics in the context of the post-2015 development agenda by the organization Beyond 2015, women migrants, particularly those who are refugees or undocumented, may be adversely affected by migration and need to be protected. |
Как отмечается в документе с изложением позиции по вопросу о динамике народонаселения в контексте повестки дня в области развития после 2015 года, представленном организацией «После 2015 года», женщины-мигранты, в особенности беженцы или незарегистрированные иммигранты, могут испытывать неблагоприятные последствия миграции и нуждаются в защите. |