Английский - русский
Перевод слова Dynamics
Вариант перевода Динамике

Примеры в контексте "Dynamics - Динамике"

Примеры: Dynamics - Динамике
The AGTE further recommended that the full understanding of the underlying system dynamics and functions be enabled by a System Dynamics-based Understanding of Desertification Processes framework (SDUDP). КГТЭ далее высказала рекомендацию, согласно которой полностью разобраться в динамике и функциях основной системы можно с помощью концепции понимания процессов опустынивания на основе учета динамики системы (ППОДС).
The Special Mission succeeded in imparting that knowledge and, in the process, gained a much deeper perspective on the dynamics of Bermudian society, as it proceeds towards its process of self-determination. Специальной миссии удалось довести такую информацию до сведения жителей Бермудских островов и получить более широкое представление о динамике развития бермудского общества, продвигающегося на пути к осуществлению процесса самоопределения.
With respect to Mr. Kregel's comparison of the current situation to that of the 1930s, he said that some similarities in the general dynamics might be offset by changes in the relative weight of individual factors. В отношении проведенной г-ном Крегелем параллели между нынешним положением и ситуацией 30-х годов он говорит, что некоторое сходство в общей динамике процессов может быть обманчивым в связи с изменением в относительном весе отдельных фактов.
According to ex-combatants, Muzuru's unit does not have a commercial function, unlike similar units in North Kivu; instead, it provides Mudacumura with direct and independent information on security dynamics in South Kivu. По словам бывших боевиков, группа Музуру, в отличие от аналогичных групп в Северном Киву, не выполняет коммерческих функций, а напрямую снабжает Мудакумуру независимой информацией о динамике обстановки в плане безопасности в Южном Киву.
In Guatemala, studies of family dynamics are rare and statistical records do not reflect women's contributions to the economy, with the result that they are not reflected in the national accounts. В Гватемале проведено очень мало исследований, посвященных динамике развития семьи, и вклад женщин в экономику не находит отражения в статистике и, соответственно, в национальной системе народно-хозяйственного учета.
The goal of this study is to assess the links between economic growth rates, development of financial sector and the main indicators used to measure qualitative changes in poverty dynamics and changes in income distribution. Целью данного исследования является оценка взаимосвязи между уровнем развития финансового сектора и двумя показателями, характеризующими качественные изменения в динамике бедности: уровня бедности и изменений в распределении доходов.
It goes on to describe the social dynamics, with reference to the terms used to designate the various sectors of the Guatemalan population, and the trends among the groups of Mayan origin. Далее приводятся сведения о социальной динамике с учетом условий, в которых проживают различные слои населения Гватемалы, и тенденций, характерных для потомков индейцев-майя.
She was a brave woman who understood the dynamics of our region and the world - who understood the interrelationship between politics and economics, between social injustice and political dictatorship. Она была мужественной женщиной, хорошо разбиравшейся в динамике нашего региона и всего мира, понимавшей взаимосвязь политики и экономики, социальной несправедливости и политической диктатуры.
OHCHR advocated for the inclusion of the human rights of migrants within the post-2015 development agenda, including in the context of the thematic consultations on population dynamics and on inequalities and technical briefs to the Open Working Group on Sustainable Development Goals. УВКПЧ выступало за обеспечение учета прав человека-мигрантов в повестке дня в области развития на период после 2015 года, в том числе в контексте тематических консультаций по демографической динамике и проблемам неравенства и организовывало технические брифинги для Рабочей группы открытого состава по достижению целей в области устойчивого развития.
The evaluation will also assess the results of UNFPA support to data availability on population dynamics at global, regional and country levels, and will focus primarily on outcome 7 of the UNFPA strategic plan, 2008-2013. В ходе оценки будут проанализированы также результаты поддержки, оказываемой ЮНФПА в деле обеспечения наличия данных о динамике населения на глобальном, региональном и страновом уровнях, и главное внимание будет уделено конечному результату 7, предусмотренному стратегическим планом ЮНФПА на 2008 - 2013 годы.
These pertain primarily to the ecology of the polar seas; ice-sheet dynamics; the monitoring of weather conditions; the detection of trace matter in ice, air and sea and its environmental effects; and the geological and geophysical mapping of the area around the station. Это относится главным образом к экологии полярных морей; динамике ледникового покрова; контролю за погодными условиями; слежению за движением индикаторных веществ во льду, в воздухе и морской воде и их воздействием на окружающую среду; и геологическому и геофизическому картографированию района вокруг станции.
Earth System Models that include crude stratospheric ozone parameterizations are being developed, and these models should begin to incorporate improved CCM treatments of the solar forcing, dynamics, radiation, and photochemistry of ozone. В настоящее время разрабатываются модели системы Земли, которые включают в себя приблизительные параметры стратосферного озона, и настало время начать вводить в эти модели улучшенные данные ХКМ о солнечном воздействии, динамике, радиации и фотохимии озона.
Migration is an important component of UNFPA-led consultations on population dynamics in both the review of the International Conference on Population and Development beyond 2014 and the post-2015 development agenda processes. Вопросы миграции являются важным элементом предоставляемых под руководством ЮНФПА консультаций по демографической динамике как в рамках обзорного процесса Международной конференции по народонаселению и развитию на период после 2014 года, так и в связи с процессом определения повестки дня в области развития на период после 2015 года.
On 27 October in Geneva, UNOWA, along with civil society representatives, United Nations agencies and experts, participated in a strategy session on peace and conflict dynamics in West Africa, organized by the Joint Programme Unit for United Nations/Interpeace initiatives. 27 октября в Женеве ЮНОВА, вместе с представителями гражданского общества, учреждениями и экспертами Организации Объединенных Наций, участвовало в стратегической сессии по динамике мирных процессов и конфликтов в Западной Африке, которая была организована группой совместного программирования инициатив Организации Объединенных Наций-Международного союза миростроительства «Интерпис».
The report examined the root causes of the recent commodity price boom and bust and the role of market fundamentals and non-fundamentals in the dynamics of commodity prices. В этом докладе рассматриваются коренные причины недавнего резкого роста цен на сырьевые товары и последующего их падения, а также анализируется роль основных и второстепенных рыночных факторов в динамике цен на сырьевые товары.
Shirkov's main works were devoted to quantum field theory, the theory of superconductivity, approximate methods in the theory of slow neutrons, the dynamics of strongly interacting particles at low energies, among many others. Работы посвящены квантовой теории поля, теории сверхпроводимости, приближенным методам в теории замедления нейтронов, динамике сильных взаимодействий частиц при низких энергиях.
We note that developed countries account for the bulk of global research and development expenditure and intellectual property rights holders, and we recognize the transformational changes in innovation dynamics, including an increase in intellectual property rights holders in developing countries. Мы отмечаем, что на развитые страны приходится основной объем производимых в мире расходов на исследования и разработки и наибольшее количество обладателей прав интеллектуальной собственности, и признаем глубокие изменения в динамике инноваций, включая рост числа обладателей прав интеллектуальной собственности в развивающихся странах.
By way of example, the annual coca and opium surveys conducted by UNODC illicit crop monitoring projects in the major coca- and opium-producing countries have produced internationally recognized empirical information and solid data on the production, extent and dynamics of illicit crop cultivation. Например, обследования по коке и опию, ежегодно проводимые ЮНОДК в рамках проектов по мониторингу незаконного культивирования в основных странах производства коки и опия, позволили получить признаваемые на международном уровне эмпирические данные и обширные сведения о производстве, масштабах и динамике незаконного культивирования этих культур.
His Chicago lectures on categorical dynamics were a further step toward topos theory and his CUNY lectures on hyperdoctrines advanced categorical logic especially using his 1963 discovery that existential and universal quantifiers can be characterized as special cases of adjoint functors. Его чикагские лекции по категорной динамике стали очередным шагом по направлению к теории топосов, как и нью-йоркские лекции по категорной логике, особенно с учетом его открытия, что кванторы существования и всеобщности можно охарактеризовать при помощи сопряжённых функторов.
Since economic recovery is more likely to come from the "micro" end of the economic spectrum, more and timely information is needed on business start-ups, very small, small and medium enterprises, and the related dynamics of business creation. Поскольку, как представляется, источником экономического роста станет скорее всего "микро"-составляющая экономического спектра, возникла потребность в своевременном представлении большего объема информации о новых, весьма малых, малых и средних предприятиях и соответствующей динамике создания предприятий.
She also wrote an award-winning article on the "Social Dynamics of Mean Girls". Она также написала статью, отсмеченную наградой, о социальной динамике неприятных девушек.
A knowledge of the region's security dynamics can be used to make progress, for example, in reducing arms ceilings, agreeing on lower thresholds for the notification of military activities, or defining zones that are free from specific types of weapons. Имея представление о динамике собственно проблемы безопасности того или иного региона, вполне возможно, например, приступить к решению проблемы снижения уровней вооружений, договориться о минимальных порогах для уведомления о деятельности в военной области или определить зоны, свободные от определенных видов вооружений.
It is therefore clear that UNITA is dependent on this activity and the organized networks of brokers, shipping agents and aviation companies who form this lifeline by shifting their operations in pace with the dynamics of the battle field and the ever-changing locations of the UNITA forces. Поэтому ясно, что УНИТА зависит от этого вида деятельности и организованной сети посредников, грузовых агентов и авиационных компаний, входящих в эту «систему жизнеобеспечения», которая может менять характер своих операций согласно динамике развития боевых действий и постоянно меняющейся дислокации УНИТА.
Coordinated with FAO and UNDP the conduct of a study on the dynamics of the land issue in Burundi for the purpose of producing a set of strategic policy recommendations for the Government and for possible United Nations support. В координации с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) и ПРООН было проведено исследование, посвященное динамике развития аспектов земельного вопроса в Бурунди, в целях разработки набора рекомендаций стратегического характера для правительства и в интересах возможной поддержки со стороны Организации Объединенных Наций.
This study has been reformulated to have a broader scope for 2012-2013: "study on the dynamics of transnational corporations and large national firms in the region" Название этого исследования изменено - в 2012 - 2013 годах оно будет иметь более широкую сферу охвата: «Исследование, посвященное динамике развития транснациональных корпораций и крупных национальных компаний в регионе».