| the Act on Professional Military enumerates among basic duties of soldiers the duty to follow the IHL. | Закон о профессиональной военной службе перечисляет среди основных обязанностей солдат обязанность блюсти МГП. |
| From 3 July 1900 to 12 November 1900, Captain Lejeune was assigned to recruiting duty at Boston, Massachusetts. | С З июля по 12 ноября 1900 года капитан Лэджен служил в службе по набору рекрутов в Бостоне, штат Массачусетс. |
| A Distinguished Graduate of the USAF Academy, Jones served on active duty as an Air Force officer for 6 years. | Джонс, один из лучших выпускников Академии ВВС США, служил на действительной военной службе в качестве офицера военно-воздушных сил в течение 6 лет. |
| Of the 200 initial NLA members, 97 were military officers, (69 on active duty), eight police (four on active duty). | Из 200 первоначальных членов ассамблеи 97 были офицеры (69 из них состояли на действительной военной службе), восемь полицейских (из них четыре на действительной службе). |
| The duty of employers to actively advance equality applies to wage and working conditions, promotion, development opportunities and protection against harassment. | Работодатели обязаны активно продвигать применение принципов равенства в вопросах оплаты и условий труда, продвижения по службе, а также в вопросах возможностей развития и защиты от домогательств. |
| She's supposed to start back in active duty next week, but she needs a clean bill of health. | Она должна вернуться к службе на следующей неделе, но ей нужен мед. осмотр. |
| Upon graduating from Harvard Business School in 1963, Heinz served in the United States Air Force Reserve and was on active duty during the same year. | После окончания Гарвардской школы бизнеса Гейнц служил в команде резерва ВВС США и был на действительной службе в течение одного года. |
| He was a warrior doing his duty, defending the Empire and I killed him. | Он был воин, на службе, защищая Империю, и я убил его. |
| Are you fit for duty after punishment? | Ты готов к службе после наказания? |
| Returning to full duty, that was a big deal to him. | Возвращение к службе было очень важным событием для него |
| Officer Reese was off duty at the time buying roses for his third anniversary. | Офицер Рис в тот момент был не на службе, он просто покупал цветы на З-ю годовщину |
| He wore his army uniform with the insignia of rank, creating the image of a reserve officer on active duty. | На нем была военная форма со знаками различия, соответствующая форме офицера запаса, находящегося на действительной службе. |
| Tell me, are you interested in active field duty? | Скажите, что Вы заинтересованы в активной полевой службе? |
| This time, all the brass were there, and they want to know if I'm interested in going back to active duty. | На этот раз там было все начальство и они хотели знать интересно ли мне вернуться к настоящей военной службе. |
| Notwithstanding this suspension, the Ministry of the Interior kept one of the civil guards on active duty in a senior post. | Несмотря на такое отстранение, министерство внутренних дел оставило одного из этих служащих гражданской гвардии на действительной службе в руководящей должности. |
| Military and civilian police officers in DPKO serve for three years because the United Nations requires that they be on active duty. | Военные и гражданские полицейские работают в ДОПМ три года, поскольку Организация Объединенных Наций требует, чтобы они находились на действительной службе. |
| We also pay tribute to those who made the ultimate sacrifice in the course of their duty to humanity. | Мы также воздаем должное тем, кто отдал свою жизнь на службе человечеству. |
| I also paid homage to those who died in the course of their duty in Namibia. | Я также отдал дань памяти тех, кто погиб на службе народа Намибии. |
| a Bonuses paid to military personnel on active duty. | а Надбавки, выплачиваемые военнослужащим, находящимся на действительной службе. |
| I don't think you'll be able to return to active duty. | Не думаю, что Вы сможете вернуться к службе в армии. |
| Declare, as medical duty, each man of height, weight, physical excellence in every particular, fit to serve. | Заявляю, как велит мой медицинский долг, что каждый по росту, весу, хорошему физическому развитию годен к службе. |
| In the Defence Service Law, 5746-1986 there are provisions concerning equivalent summons for initial duty, as well as medical and qualification examinations. | В Законе о службе в армии, 5746-1986 содержатся положения, касающиеся равных требований к первоначальной стадии службы, а также к медицинскому освидетельствованию и квалификационным испытаниям. |
| With respect to their non-military activities, active duty service members are subject to ordinary United States criminal law and courts. | В отношении деятельности, не связанной с воинской службой, находящиеся на действительной воинской службе лица являются субъектами обычного уголовного законодательства Соединенных Штатов Америки и подсудны обычным судам. |
| In November 2009, a Professional Standards Unit to address police conduct, while on and off duty, was established. | В ноябре 2009 года было создано подразделение по профессиональной этике, призванное заниматься вопросами поведения полицейских на службе и вне службы. |
| As of September 2004, there are approximately 212,000 women in active duty personnel. | На сентябрь 2004 года на действительной службе находилось 212000 женщин. |