Английский - русский
Перевод слова Duty
Вариант перевода Службе

Примеры в контексте "Duty - Службе"

Примеры: Duty - Службе
Come on, Kate, we're off duty. Брось, Кейт, мы не на службе.
Thanks to that hard work you did in New York, you're back on active duty. Благодаря твоей усердной работе в Нью-Йорке, ты восстановлен на службе.
You and your men are now in charge of sentry duty for the entire encampment. Ты со своими людьми назначаетесь главными по караульной службе всего лагеря.
Lt Lake reporting for duty, sir. Лейтенант Лэйк. Готова приступить к службе, сэр!
It's my opinion she's not fit for duty. Мое мнение - она не пригодна к службе.
The courses are designed to prepare officers and military/civilian police for duty in any United Nations mission. Эти курсы имеют целью подготовить офицеров и сотрудников военной/гражданской полиции к службе в составе любой миссии Организации Объединенных Наций.
One soldier reported that he was on active duty in the Armenian army, but had volunteered to fight in Karabakh. Один солдат сообщил, что он находился на действительной службе в армянской армии, но в Карабах поехал добровольцем.
During 1993, total military personnel on active duty decreased by 5.3 per cent compared with 1992. В течение 1993 года общая численность военного персонала, находящегося на действительной службе, сократилась на 5,3 процента по сравнению с 1992 годом.
Such special courts often lack independence, since sometimes the judges are accountable to the executive, or are military officers on active duty. Таким специальным судам нередко недостает независимости, поскольку иногда судьи подотчетны исполнительной власти или находятся на действительной военной службе.
Didn't have to report to duty till next Friday. Он не должен был появляться на службе до следующей пятницы.
JAX: Good thing you're off duty. Хорошо, что ты не на службе.
Hondurans who reside abroad and military personnel on active duty are still not entitled to vote. Пока что не предусмотрено участия в выборах гондурасцев, проживающих за границей, а также военнослужащих, состоящих на действительной службе.
Thus, many officers against whom serious allegations of human rights violations exist continue on active duty. Так, многие полицейские, в отношении которых выдвинуты серьезные обвинения в нарушениях прав человека, продолжают находиться на действительной службе.
I appreciate the veterans who are here and those on active duty. Я признателен присутствующим здесь ветеранам и тем, кто пребывает на действительной службе.
This law also defines the procedures for the promotion in duty through competition. В этом законе также определены процедуры продвижения по службе на конкурсной основе.
She's ruling you unfit for duty. Она признала тебя непригодной к службе.
Did she tell you the psychologist cleared you for duty? Она сказала, что психолог допустил тебя к службе? - Да.
D.P.S. says Tony Mendoza hasn't reported for duty in three days. Дежурный говорит, что Тони Мендоза уже три дня не отмечался на службе.
Convince me he's mentally fit for duty. Убедить меня, что он пригоден к службе.
He was off duty and over the legal limit when he pulled his gun. Он был не на службе и превысил свои полномочия, когда достал пистолет.
Most of the soldiers come here when they're off duty. Большинство солдат приезжает сюда, когда они не на службе.
I can't clear you for Squad duty. Я не смогу допустить вас к службе спасателя.
A number of initiatives, including the development of a duty manual, a code of conduct and assets management policies have been approved by the Ministry of Justice. Министерство юстиции утвердило ряд инициатив, включая разработку руководства по службе, кодекса поведения и политики в вопросе управления активами.
As I am off duty today, let's go to the beach. Так как я не на службе сегодня, пошли на пляж.
First on active duty, and then being locked up in rat holes like this all on my own. Сначала на военной службе, а затем будучи запертым в крысиной ловушке, как ты сейчас.