Английский - русский
Перевод слова Duty
Вариант перевода Службе

Примеры в контексте "Duty - Службе"

Примеры: Duty - Службе
Are you ready for duty, sir? Вы готовы к службе, сэр?
We are here to assess your readiness for active duty, and if all goes I will stamp this release form, you can go back in the field. Мы здесь, чтобы оценить вашу готовность к активной службе, и если всё пройдёт успешно, я поставлю печать в этой форме, и вы сможете вернуться на поле боя.
In fact, I never drink when I'm off duty. Вообще-то, когда я не на службе, я тоже не пью.
I just finished reading your religious conflicts with military duty paper, and it is... a smart, original take on a very complex subject. Как раз закончил читать твои рассуждения на тему религиозных конфликтов на военной службе, и могу сказать... умная работа, оригинальный взгляд на очень сложную тему.
I only want to make your acclimation to active duty as smooth as possible for you. Я только хочу помочь вам акклиматизироваться на службе. настолько гладко насколько это возможно для тебя
Well, he felt that he was ready to go back to active duty and that... Что ж, он чувствовал, что готов вернуться к активной службе и это...
In consultation with professional standards, the sergeant and I have come up with a compromise that will allow you to remain on active duty. Проконсультировавшись с отделом проф. этики, мы с сержантом пришли к компромиссу, который позволит тебе остаться на службе.
Robert, crying, tells Susanne that he has been declared unfit for duty and suspended from the police force. Роберт, плача, рассказывает Сюзанне, что был объявлен непригодным к службе в полиции и отстранен от всех дел.
Bellerophon was then taken into Plymouth Dockyard to be repaired, returning to active duty on 26 February, still under Rotheram's command. «Беллерофон» был затем отправлен в Плимут на верфь для ремонта, вернувшись к действительной военной службе 26 февраля под командованием капитана Ротерема.
He proposed legislation that would allow residents of US territories to vote in presidential elections if they are active duty members of the military. Он готовил законопроект о позволении жителям инкорпорированных территорий США участвовать в президентских выборах если они состоят на службе в Армии США.
The medal was intended to recognize those military service members who had served on active duty between September 8, 1939 and December 7, 1941. Медалью награждаются военнослужащие, находившиеся на действительной службе в период с 8 сентября 1939 по 7 декабря 1941.
The 8th Infantry Brigade, which had spent much of the war on garrison duty in Western Australia, began departing Cairns on 10 January. Переброска восьмой пехотной бригады, которая провела большую часть войны на гарнизонной службе в Западной Австралии, началась 10 января из порта Кэрнс.
In February 1842, he returned to sea duty, on board the USS Columbus, and during the cruise that followed spent several months on the Brazil station. В феврале 1842 года он вернулся к службе на море на борту линкора USS Columbus и провёл несколько месяцев в походе с базы в Бразилии.
If there's even a possibility of this kind of danger in my city, I'm reporting for duty. Если есть хоть малейшая возможность, что эта опасность для моего города реальна, я готов к службе.
The estimated "present for duty" strength is approximately 25,000. В настоящее время расчетная численность личного состава, находящегося «на действительной службе», составляет приблизительно 25000 человек.
CAT also urged Kenya to ensure that the National Police Service Commission used a vetting system, whereby alleged offenders were suspended from duty pending investigation. КПП также настоятельно призвал Кению обеспечить, чтобы Национальная комиссия по полицейской службе использовала систему аттестации, в рамках которой предполагаемые нарушители отстранялись бы от должности до окончания расследования.
Back when I was in the Secret Service, my word was "duty". Еще, когда я работал в Секретной службе, этим словом был "долг".
I'll do whatever I can, on or off duty. Я сделаю все, что я смогу, на службе или вне службы.
Every soldier performing active duty service is sworn in to respect the law of armed conflict. Каждый солдат, находящийся на действительной военной службе, приводится к присяге и обязуется уважать нормы права вооруженных конфликтов.
The King has the duty to issue Royal Decrees to appoint and transfer judges and prosecutors. На короле лежит обязанность издавать королевские указы о назначении и переводе по службе судей и прокуроров.
"All members must be fit for duty at all times,"except when on sick report. "Все полицейские должны быть готовы к службе двадцать четыре часа в сутки, за исключением случаев, когда они находятся на больничном".
I was on a ship on convoy duty. Я был на корабле, на конвойной службе.
"the necessity for the immediate reassignment of thomas baldwin to active field duty." "потребность немедленного перевода по службе" "Томаса Болдуина к активной работе."
He has served the Organization in this, as in his many previous capacities, far beyond the call of duty. На службе Организации в этом качестве, равно как на многих предыдущих постах он выполнял функции, выходящие далеко за пределы его прямых обязанностей.
Are officers under investigation suspended from duty, including being barred from promotion? Отстраняются ли сотрудники полиции, находящиеся под следствием, от выполнения должностных обязанностей, включая запрет на продвижение по службе?