Английский - русский
Перевод слова Duty
Вариант перевода Службе

Примеры в контексте "Duty - Службе"

Примеры: Duty - Службе
In summary, there are 955 women in active duty, amounting to 7.17 per cent of the total. Иными словами, 955 женщин, что составляет 7,17 процента общего состава, находятся на действительной военной службе.
Pressing children into military duty rather than letting them develop peacefully is one of the most short-sighted and cruel acts anyone can commit. Принуждение детей к военной службе вместо обеспечения им возможности для нормального развития является одним из наиболее недальновидных актов, который только можно совершить.
Exceptions to the general rule requiring passports for foreign travel are also made for U.S. citizens travelling in their official capacity as merchant mariners or air crewmen, or on active military duty. Исключения из этого общего правила, требующего наличия паспорта для поездок за рубеж, делаются также в отношении граждан Соединенных Штатов, совершающих поездки в их официальном качестве моряков торгового флота или членов экипажей воздушных судов, или лиц, находящихся на действительной военной службе.
Your plumbing excavators have been on coffee break for the past eight minutes, this senior citizen over here is unfit for active duty and your backhoe driver's halfway through a Sudoku puzzle. Сантехники-землекопы уже восемь минут на перекуре, а этот дряхлый старик абсолютно не годен к строевой службе, а канавокопатель разгадывает кроссворд.
After great success in Hollywood, Wead returns to active sea duty with the Navy in World War II, developing the idea of smaller escort, or "jeep," carriers which follow behind the main fleet as auxiliary strength to the main aircraft carrier force. После большого успеха в Голливуде Уид возвращается к активной службе на флоте во время Второй Мировой войны, развивая идею меньшего эскорта, или «джипа», авианосцев для увеличения основной ударной силы.
According to Veaceslav Ionita, Chairman of Parliamentary Commission on Economic, Budget and Finance, this amount of duty will be applied to all imported retro cars, irres... Как сообщили агентству InfoMarket в Таможенной службе, об этом заявил глава ведомства Тудор Балицкий, отметив, что борьба с контрабандой возможна благодаря использованию...
Well, I won't give them pap like service and duty and a grateful public. Я не собираюсь говорить чушь о службе, долге и благодарном обществе.
He found his advancement too slow and his duty boring, and he managed to lose most of his pay playing faro. Он нашёл своё продвижение по службе слишком медленным, обязанности скучными, и умудрился потратить бо́льшую часть жалования, играя в фараон.
The Norman kings (reigning from 1066 to 1152 AD) employed servants as wolf hunters and many held lands granted on condition they fulfilled this duty. В Англии разные нормандские короли (царствовавшие с 1066 до 1152 гг. н. э.) держали на службе слуг в качестве охотников на волков, и многие зависимые земли исполняли эту повинность.
The total of 1,239 active duty strength (duty in barracks and duty elsewhere) shows that an average of 84.2 per cent of KPC personnel attended work schedules. Присутствие на дежурстве (в казармах и других местах) 1239 человек из общего числа лиц, находящихся на действительной службе, показывает, что рабочий график соблюдало в среднем 84,2 процента личного состава КЗК.
'While, arguably, I've seen him cut procedural corners, 'DCI Luther has never, to my knowledge, broken any laws, 'either in pursuit of his duty or otherwise. Возможно, я видел, что он пренебрегал формальностями, но, насколько мне известно, инспектор Лютер никогда не нарушал закон - ни на службе, ни когда-либо еще.
With his unique personality, political connections, responsibilities, and depth of knowledge regarding naval nuclear propulsion, Rickover became the longest-serving naval officer in U.S. history with 63 years active duty. Благодаря своим уникальным личностным характеристикам, политическим связям, ответственности и глубоким знаниям Риковер прославился как дольше всех находившийся на действительной службе высший офицер в американской истории.
She was retained by the Reichsmarine after the end of the war and served on active duty with the new German Navy through the 1920s. После окончания войны остался в составе Рейхсмарине и в 1920 вернулся к активной службе в составе нового германского флота.
The superb professional competence, extremely effective teamwork and exemplary devotion to duty displayed by the officers and men of USS HALIBUT reflect great credit upon themselves, the Submarine Force and the United States Naval Service. Прекрасная профессиональная компетентность, чрезвычайно эффективная коллективная работа и образцовая преданность службе офицеров и матросов «Хэлибат», вызывает глубокое уважение к ним лично и к подводным силам ВМС США.
Two children, who were verified not to be on active duty, continued to receive a monthly salary, attend military training and occasionally man checkpoints for YAF on weekends or during holidays. Двое детей, которые, как было установлено, не находятся на действительной службе, по-прежнему получают жалованье, проходят военную подготовку и временами подменяют на контрольно-пропускных пунктах солдат Вооруженных сил Йемена в выходные дни или во время праздников.
This law abrogates article 22 (2) CNB, which required that any person still on active or reserve military duty must have a royal authorization in order to renounce Belgian nationality. Этот закон отменяет пункт 2 статьи 22 Кодекса о бельгийском гражданстве, который предусматривал, что лицо, находящееся на активной военной службе или в резерве, может утратить бельгийское гражданство лишь с разрешения Короля.
In 1981, the Government enacted a special law whereby doctors serve as "public doctors" in doctorless areas as an alternative to military duty. В 1981 году правительство приняло специальный закон, в соответствии с которым в районах, где не имеется врачей, выпускники медицинских институтов могут осуществлять функции "государственных врачей" в качестве альтернативы воинской службе.
From 16 December 1903 to 21 December 1904, Major Lejeune was on shore duty on the Isthmus of Panama in command of this battalion, leaving there on the latter date on board USS Yankee. Период с 16 декабря 1903 по 21 декабря года 1904 майор Лэджен провёл на береговой службе на Панамском перешейке командуя своим батальоном, после чего отбыл на борту USS Yankee.
On April 4, 1945, he was appointed general, with date of rank from March 21, 1945, the first Marine officer on active duty to attain four-star rank. 4 апреля 1945 он получил звание полного генерала с датой 21 марта 1945 став первым офицером-морской пехоты на действительной службе в звании четырёхзвёздного генерала.
Returning to duty in 1942, she saw service in the Pacific War, first supporting the rest of the fleet at the Battle of Midway, and then patrolling the Fiji Islands to guard against Japanese incursion. Вернувшись к боевой службе в 1942 г., «Мэриленд», поддерживал флот огнём в Битве за Мидуэй, а затем патрулировал Фиджи, охраняя побережье от японского вторжения.
The verified reports were based mainly on the direct testimonies of children who continue to be on active duty, either in Sana'a city or Abyan governorate, including two boys used by YAF as a cook and a servant, respectively, and children manning checkpoints. Проверенные сообщения основаны главным образом на прямых показаниях детей, которые продолжают находиться на действительной службе в Сане или в мухафазе Абьян, включая двух мальчиков, исполнявших обязанности повара и слуги в Вооруженных силах Йемена, и детей, несущих службу на контрольно-пропускных пунктах.
Postwar assignments were varied, ranging from sea duty to commanding officer of the Western Mail Guard Detachment and work with the Work Projects Administration's Matanuska Colonization venture in Alaska. Послевоенные задания у него были разнообразны, начиная от обязанностей командира отряда по защите Западной почтовой службы, и работа в службе колонизации на Аляске.
Sentence planning enables the Prison Service to put its Statement of Purpose into practice and, in particular, the duty to look after prisoners with humanity and to help them lead law-abiding and useful lives in custody and after release. Планирование отбытия наказания дает возможность Службе тюрем практически осуществлять свои полномочия и особенно обязанность гуманно относиться к заключенным и содействовать их законопослушному поведению и правильной жизни в условиях содержания под стражей и после освобождения.
In accordance with its jurisprudence, the Committee recalls, moreover, that the principle of access to public service on general terms of equality implies that the State has a duty to ensure that it does not discriminate against anyone. Ссылаясь на свою практику6, Комитет, между тем, напоминает, что принцип равного доступа к государственной службе возлагает на государства обязанность обеспечивать соблюдение этого принципа без какой бы то ни было дискриминации.
The Law Enforcement Service Act, adopted on 6 January 2011, also includes a requirement for temporary suspension from duty in the cases provided for in the criminal procedure law and for the conduct of an internal inquiry. Требование о временном отстранении от должности в случаях, предусмотренных уголовно-процессуальным законодательством, и проведения служебного расследования установлено и в принятом 6 января 2011 года Законе Республики Казахстан "О правоохранительной службе".