Английский - русский
Перевод слова Draw
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Draw - Провести"

Примеры: Draw - Провести
He would therefore prefer to draw a distinction in the final sentence between the examination and the interpretation of historical facts. В этой связи выступающий предпочел бы в последнем предложении провести различие между изучением и толкованием исторических фактов.
Rather, he had wished to draw a sharp contrast between the mechanisms of compliance in the international and the domestic legal systems. Он лишь хотел провести четкое разграничение между механизмами соблюдения в международной и внутригосударственной правовых системах.
He accepts that it is not always easy to draw a neat line between these categories. Он признает, что не всегда легко провести четкое различие между этими категориями.
No one can draw a line between sane and insane. Нельзя провести четкую грань между нормальностью и безумием.
You know I owe you everything I got, but I'm afraid I have to draw the line on this one. Ты знаешь, я обязан тебе всем, что у меня есть но боюсь, тут мне придется провести черту.
But we must pay 12,000 yen initially, and another 10,000 yen to draw the line into the house. Но надо отдать 12 тысяч йен на начальном этапе, и еще 10000 иен, чтобы провести газ в дом.
Well, of course you have to draw the boundary around the whole of the Earth. Хорошо, конечно, мы можем провести границу вокруг всей Земли.
Where and how can we draw the line? Где и как мы можем провести черту?
I mean, I obviously don't care too much about how this house looks, but I got to draw the line somewhere. Я имею ввиду, меня не очень волнует как выглядит этот дом, но я должен где то провести черту.
However, it was often difficult to draw the line between material published in exercise of the right to freedom of expression and racist propaganda. Однако зачастую трудно провести различие между материалами, опубликованными в порядке осуществления права на свободу слова, и расистской пропагандой.
No resolution on terrorism could be considered complete that did not draw a distinction between terrorism and the legitimate struggle of oppressed peoples for independence. Ни одна резолюция о терроризме не может считаться завершенной, если не провести различие между терроризмом и законной борьбой угнетенных народов за независимость.
It is hard to draw a line of principle around any area and determine if knowledge of it will provide relevant information about a politician's moral character. Сложно провести принципиальную черту вокруг какой-либо сферы жизни и определить, предоставят ли знания о ней необходимую информацию о моральном характере политика.
One difficult question is where, exactly, to draw the line that defines the basic status to which all citizens are entitled. Один из сложных вопросов заключается в том, где провести черту, определяющую тот базисный экономический статус, на который имеют право все граждане.
So, who gets to draw that line? Ну, и где же провести черту?
In Indonesia, we had to draw a line between the very poor and the near-poor. В Индонезии нам пришлось провести черту между бедными и почти бедными.
Do you want to draw a comparison between Mike Kresteva and your husband? Вы хотите провести сравнение между Майком Крестивой и вашим мужем?
Look, Billy if we're to be friends we've got to draw some lines. Слушай, Билли если мы хотим остаться друзьями, а я хочу этого нам нужно провести некую черту.
At best, it is very difficult to draw the line between illiquidity and insolvency, as significant liquidity problems usually arise from doubts about solvency. В лучшем случае очень сложно провести грань между отсутствием ликвидности и неплатежеспособностью, поскольку серьезные проблемы с ликвидностью обычно являются следствием сомнений в отношении платежеспособности.
It is necessary to draw lines along the boundary of the beads as well. При этом обязательно необходимо провести штрихи вдоль бус.
For the reasons explained above, the Special Rapporteur proposed that the new article 24 draw a distinction between completed and continuing wrongful acts. По вышеупомянутым причинам Специальный докладчик предложил провести в новой статье 24 различие между оконченными и длящимися противоправными деяниями.
Equally, an analysis of successful cases should also be carried out to draw appropriate policy lessons. Аналогичным образом следует также провести анализ успешного опыта в целях извлечения соответствующих уроков в области политики.
It is possible to draw parallels based on past experience. Можно провести параллели на основе прошлого опыта.
Albania deems as unfounded the efforts to draw parallels between Kosovo and the regions of Georgia - Abkhazia and South Ossetia. Албания считает необоснованными попытки провести параллели между Косово и грузинскими регионами - Абхазией и Южной Осетией.
There were some issues with your last blood draw, so we got to redo it. Возникли осложнения с вашими прошлыми анализами, так что нужно будет провести их еще раз.
It was not easy to draw a line between a statistical and IT organization. Провести разграничительную линию между организацией статистики и организацией ИТ непросто.