Английский - русский
Перевод слова Draw
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Draw - Провести"

Примеры: Draw - Провести
Syria again stresses the initiative it launched more than 20 years ago to hold an international conference under United Nations auspices to define terrorism and to draw a distinction between it and the struggle of peoples against foreign occupation. Сирия вновь обращает внимание на инициативу, с которой она выступила более 20 лет тому назад и которая предусматривает проведение под эгидой Организации Объединенных Наций международной конференции, чтобы дать определение терроризму и провести разницу между терроризмом и борьбой народов с иностранной оккупацией.
We intend to hold an independent, judge-led Inquiry, once all police investigations have concluded, to establish the full facts and draw a line under these issues. По завершении полицией всех следственных действий мы намерены провести независимое судейское расследование, с тем чтобы установить факты во всей их полноте и сформулировать окончательные выводы по этим вопросам.
This was done to draw a clear distinction between the commercial, self-sustaining and market-oriented microfinance services being delivered through it and the various income-generating activities being undertaken through the relief and social services programme. Это было сделано для того, чтобы провести четкое различие между услугами в области микрофинансирования, предоставляемыми на коммерческой основе, на условиях самообеспечения и в интересах формирования рынка, и различными видами приносящей доход деятельности, осуществляемой в рамках программ чрезвычайной помощи и социальных услуг.
It seems like what happens in our culture is a sort of pragmatic attitude: "We have to draw the line somewhere, so we will draw the line somewhere." Кажется, будто в нашей культуре бытует своего рода прагматичное мнение: «Ну что-ж, нам надо провести где-то черту, так давайте проведём её где-нибудь».
Originally the tournament was to have been played by 12 teams organised into four groups of three teams but Honduras and Suriname did not take part, forcing a rearrangement of the original draw (shown below). Первоначально в турнире должны были участвовать 12 команд, разбитых на четыре группы по три команды, но Гондурас и Суринам отказались от участия, заставив организаторов провести жеребьёвку заново.
You're secretly tracking Caffrey, but you draw the line at running indices? Ты втайне следишь за Кэффри, но провести поиск по индексам уже нельзя?
While it is possible to draw a distinction between direct and indirect claims for some litigational purposes, it is a distinction that should be drawn with great caution as a result of the fiction that an injury to a national is an injury to the State itself. В то время как возможно провести различие между прямыми и непрямыми исками в целях некоторых судебных разбирательств, делать это следует с большой осторожностью с учетом представления о том, что ущерб, причиненный гражданину, является ущербом, причиненным самому государству.
Kenneth Jackson famously described the Ulster Cycle as a "window on the Iron Age", and Garret Olmsted has attempted to draw parallels between Táin Bó Cuailnge, the Ulster Cycle epic, and the iconography of the Gundestrup Cauldron. Кеннет Джексон описал Уладский цикл как «окно в Железный Век», а Гаррет Олмстед попытался провести параллели между «Угоном быка из Куалнге» и иконографией Гундеструпского котла.
I hope that these ideas and proposals raised in the panel will stimulate the debate that we are about to have and inform the conclusions we draw, as well as the resolution we will adopt on Afghanistan. Надеюсь, что эти выдвинутые на форуме идеи и предложения оживят те прения, которые мы собираемся провести, и что мы будем руководствоваться ими в своих выводах, а также при утверждении резолюции, которую мы будем принимать по Афганистану.
Patard, if you want to draw, you can spend the holiday here Потар, если хотите все каникулы провести здесь, вам придется все время красить стены.
Congressman Sam Albert, how do we draw the line - draw the line... between protection of national security... obviously the government's need to obtain intelligence the protection of civil liberties, particularly the sanctity of my home? Конгрессмен Альберт, Каким образом можно провести черту между защитой национальной безопасности, необходимостью правительства получать информацию, и защитой гражданских свобод, ообенно неприкосновенностью собственности?