Well, as a fellow scientist, who feels the data strongly supports the theory that Drake is a criminal, I strongly suggest that this confrontation take place in a public place with many exits. |
Как коллега-учёный, который считает, что данные подтверждают теорию о том, что Дрейк - преступник, я настоятельно рекомендую проводить очную ставку в публичном месте с несколькими выходами. |
See, that's not our fault, that's her fault, as per the judge's decision in Sarah Drake vs. Westship insurance. |
Видите, это не наша вина, это ее вина, согласно решению суда в Деле "Сара Дрейк против страховой компании Вестшип". |
In 1580, the sultan entertained the English adventurer and circumnavigator Sir Francis Drake, who much to the surprise of the Ternateans had no interest in buying cloves as his ship, the Golden Hind, was too full of stolen Spanish-American gold to carry cloves. |
В 1580 году султана посетил британец Фрэнсис Дрейк, который удивил жителей Тернате тем, что не интересовался покупкой гвоздики, так как его корабль, Золотая лань, был под завязку загружен захваченным у испанцев золотом. |
However, Drake, who is still paranoid (despite the fact the robots have stopped their crusade against humanity), tries to destroy the spacecraft with a missile, but Astro blocks the attack and is seemingly taken offline. |
Тем не менее, Дрейк, который до сих пор жаждет уничтожить роботов (несмотря на то, что роботы остановили свой крестовый поход против человечества), пытается уничтожить космический корабль ракетой, но Астро останавливает её, но ракета взрывается и Астро оказывается практически уничтоженным. |
'They both think that Mary Drake made this special delivery.' |
Они оба думают, что это прислала Мэри Дрейк. |
But in the nine years before Drake struck oil, in 1859, at least five-sixths of that whale oil-illuminating market disappeared, thanks to fatal competitors, chiefly oil and gas made from coal, to which the whalers had not been paying attention. |
Но в течение 9 лет перед тем, как Дрейк наткнулся на нефть в 1859 году, рынок освещения китовым жиром сократился в 6 раз как минимум, из-за безжалостной конкуренции - в основном, со стороны нефти и газа. |
On 2 December 1974, after a service in the Church of St Mary Magdalene, Tanworth-in-Arden, Drake's remains were cremated at Solihull Crematorium and his ashes interred under an oak tree in the church's graveyard. |
That would seem to me to be terrible... 2 декабря 1974 года после отпевания в церкви Святой Марии Магдалены в Тануорт-ин-Арден Ник Дрейк был кремирован в крематории Солихалл (англ. Solihull Crematorium) и позже похоронен под дубом на кладбище возле церкви. |
Is that the same crack advice you gave Brockton Cosmetics and Drake Consulting and Nappi LLC.? |
Ты этот же совет дала "Броктон Косметикс", "Дрейк Консалтинг" и ООО "Наппи"? |
But in the nine years before Drake struck oil, in 1859, at least five-sixths of that whale oil-illuminating market disappeared, thanks to fatal competitors, chiefly oil and gas made from coal, |
Но в течение 9 лет перед тем, как Дрейк наткнулся на нефть в 1859 году, рынок освещения китовым жиром сократился в 6 раз как минимум, из-за безжалостной конкуренции - в основном, со стороны нефти и газа. |
The Arts Council also funds various arts and disability projects including the Drake Music Project, the Dungannon Disability Arts Studio and the Arts and Disability Forum. |
Совет по делам искусств финансирует также различные проекты в области культуры для инвалидов такие, как проект "Дрейк мьюзик", Художественная студия для инвалидов Данганнон и Форум "Искусство и инвалидность". |
Now Drake did not discover extraterrestrial intelligence, but he learned a very valuable lesson from a passing aircraft, and that's that terrestrial technology can interfere with the search for extraterrestrial technology. |
Тогда Дрейк не обнаружил внеземной цивилизации, но приобрел отличный опыт от пролетающего самолета - то, что земные технологии могут конфликтовать с поисками внеземной технологии. |
When the kids were little and Mary was swamped the way mothers get, you know, so the husband comes dead last, I was at a police convention in Chicago, staying at the Drake Hotel. |
Когда дети были маленькими и Мэри была вся в заботах, как это бывает со всеми мамами, то так бывает, что до мужа ей часто бывает мало дела, то поехал я как-то на полицейскую конвенцию в Чикаго и остановился в отеле "Дрейк". |
President and CEO of the American Association of Advertising Agencies, O. Burtch Drake, spoke in terms of older women's representation throughout the media stating "older women are not being portrayed at all; there is no imagery to worry about." |
Президент и генеральный директор Американской Ассоциации Рекламных Агентств, О. Берч Дрейк, говорит о представлении пожилых женщин всюду в СМИ, что "пожилые женщины не изображаются вообще; нет никаких образов, о которых стоило бы волноваться". |
Neil McCormick of The Daily Telegraph said, "Drake is amongst the most musically and lyrical progressive proponents of his chosen medium, bringing a level of educated artiness and psychological self-awareness to a genre too often reliant on big beats and braggadocio." |
Нил Маккормик из газеты The Telegraph сказал, что «Дрейк является одним из самых музыкально и лирично развитых пропонентов в своей выбранной среде, внося уровень развитой художественности и психологического самосознания в жанр, излишне часто полагающийся на громкие биты и бахвальство.» |
Drake assigned his vessels to five squadrons, led respectively by himself in the Revenge, Sir John Norreys in the Nonpareil, Norreys' brother Edward in the Foresight, Thomas Fenner in the Dreadnought, and Roger Williams in the Swiftsure. |
Дрейк, разделил имевшиеся корабли в пять эскадр, которые возглавили: он сам на корабле «Месть», братья сэры Джон и Эдуард Норрейсы, Томас Феннер на корабле «Дредноут», и Роджер Уильямс на судне Swiftsure. |