Английский - русский
Перевод слова Drafting
Вариант перевода Составление

Примеры в контексте "Drafting - Составление"

Примеры: Drafting - Составление
The drafting of laws and regulations and the establishment of the State's modern administrative system; Составление законов и положений и создание в государстве современной административной системы;
Considering that the drafting of the report is not only an obligation, but also an opportunity for the State party to assess the situation of women in the country, please describe any efforts undertaken to date in order to prepare the reports. Учитывая, что составление доклада является для государства-участника не только обязанностью, но и возможностью оценить положение женщин в стране, опишите любые усилия по подготовке докладов, предпринятые к настоящему моменту.
The types of assistance provided are based on needs assessment: advisory services; short term training; long term training; drafting and updating national maritime legislation and regulations. Типы предоставляемой помощи основаны на оценке потребностей: консультационные услуги; краткосрочная подготовка; долгосрочная подготовка; составление и обновление национального морского законодательства и регламентов.
Have the conclusions included in the environmental report influenced the drafting and resulted in altering of a plan or programme? Влияли ли выводы, содержащиеся в экологическом докладе, на составление плана или проекта, и приводили ли они к внесению в них изменений?
Working with NGOs, parliamentarians, think tanks, Egyptian Council for Human Rights on methodologies of awareness raising, drafting of reports and action plans dealing with human rights, gender, human trafficking and transitional justice issues. Сотрудничество с НПО, парламентариями, аналитическими группами и Египетским советом по правам человека в целях разработки методов повышения осведомленности, а также составление докладов и планов действий, касающихся прав человека, гендерного равноправия, торговли людьми и вопросов транснационального правосудия.
The completion of the final stages of the review process, i.e. drafting of the country review reports and the executive summaries and agreement thereto was lengthier than foreseen in the guidelines. Завершение конечных этапов процесса обзора, а именно составление страновых докладов об обзорах и резюме и их согласование, заняло больше времени, чем это предусмотрено в руководстве.
It should also combat discrimination based on ethnic origin in all areas and expedite the drafting, approval and adoption of the draft national plan of action against racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and both implement and publicize it. Ему также следует вести борьбу с дискриминацией на основе этнической принадлежности во всех областях и активизировать составление, утверждение и принятие проекта национального плана действий по борьбе с расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, осуществлять и популяризировать его.
That being said, I'll let you have the first pass at drafting the announcement, all right? С другой сторону, я уступлю тебе первый ход на составление сообщения, согласен?
His delegation hoped that the Committee would be able to finalize the drafting of the statutes for the new Tribunals and to decide other pending issues relating to the informal system so that the new system could become operational in 2009. Его делегация надеется, что Комитет сможет завершить составление статутов для новых трибуналов и решить другие находящиеся на рассмотрении вопросы в отношении неформальной системы, с тем чтобы новая система могла быть введена в действие в 2009 году.
Egypt, along with the African Group, continues to believe that States and groups of States should agree first on principles, substance, terms and criteria before embarking on any drafting exercise. Египет, как и вся Группа африканских государств, по-прежнему считает, что, прежде чем браться за составление какого-либо документа, государствам и группам государств надлежит согласовать сначала его принципы, суть, положения и критерии.
Mr. Ramaer (Netherlands) said that the Netherlands Government attached great importance to cooperation with NGOs but nonetheless considered that the drafting of the periodic reports was the exclusive responsibility of States parties. Г-н РАМАР (Нидерланды) говорит, что правительство Нидерландов придает большое значение сотрудничеству с НПО, однако считает, что составление периодических докладов относится исключительно к компетенции государств-участников.
Mr. SHAHI said that drafting an additional protocol to the Convention was more desirable than developing new standards in the area of racial discrimination since States parties were already finding it difficult to fully implement the existing ones. Г-н ШАХИ говорит, что разработка дополнительного протокола к Конвенции является более желательной, чем составление новых стандартов в области расовой дискриминации, поскольку у государств-участников возникают трудности с применением в полной мере даже существующих стандартов.
Issuance of 6 notes and/or resource materials for integration of human rights and gender aspects in UNSMIL components working in the area of elections, the security sector and the drafting of the new constitution Составление 6 инструкций и/или справочных документов по обеспечению учета вопросов прав человека и гендерных аспектов в подразделениях МООНПЛ, занятых проведением выборов, в секторе безопасности и подготовкой проекта конституции
The budget of the justice system is part of the State Budget, its draft and implementation is subject to the regulations and legal proceedings for the drafting and implementation of the State budget. Бюджет судебной системы является частью государственного бюджета, его составление и исполнение осуществляется в соответствии с правилами и установленным законом порядком составления и исполнения государственного бюджета.
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) reassured the Commission that the secretariat had no plans for the time being to devote resources to projects such as the drafting of a model law. Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) заверяет Комиссию в том, что Секретариат в настоящее время не планирует выделять ресурсы на такую деятельность, как составление проекта типового закона.
The project and stakeholders also influenced the drafting of the National Budget for 2012 to include specific allocations towards reproductive health and maternal health and the improvement of the lives of rural women through allocations to line ministries such as water, resources and energy. Этот проект и его участники также оказывали влияние на составление проекта национального бюджета на 2012 год, добившись включения в него специальных ассигнований на охрану репродуктивного здоровья и здоровья матерей и на улучшение жизни сельских женщин, выделяемых отраслевым министерствам, таким как министерства водных ресурсов и энергетики.
My duties included the writing of legal opinion on mostly criminal cases, drafting of statements of claim and defences, drafting of indictments and other types of legal documents and the prosecuting of all types of cases at the magistrate courts level. В круг обязанностей входила подготовка правовых заключений по большинству уголовных дел, составление проектов заявлений по жалобам и возражениям ответчиков, составление проектов обвинительных заключений и других типов правовых документов, а также выступление в качестве обвинителя по всем видам дел на уровне магистратских судов.
The Chairperson, recalling the procedure for drafting the Subcommittee's annual reports, said that the first annual reports had covered the period from May to May and that drafting had started at the November session. Председатель напоминает о процедуре составления ежегодного доклада ППП и говорит, что первые ежегодные доклады охватывали период с мая по май и что их составление начиналось на ноябрьской сессии.
A committee of high-level jurists charged with drafting the bill on international judicial assistance in criminal matters was created by a decision of the Minister of Justice and has finished drafting this bill. Решением министра юстиции был создан комитет видных юристов, которому было поручено составление законопроекта об оказании международной судебной помощи по уголовным делам, и этот комитет завершил разработку проекта текста этого законопроекта.
The incumbent would also be responsible for managing the flow of correspondence, providing morning briefings to the Deputy Special Representative, drafting correspondence, reviewing and analysing reports, as well as summarizing briefing materials and drafting talking points and other statements for the Deputy Special Representative. Находящийся на этой должности специалист будет также отвечать за обработку корреспонденции, проведение утренних брифингов для заместителя Специального представителя, составление проектов писем, обзор и анализ докладов, а также подготовку резюме по материалам брифингов и составление тезисов выступлений и других заявлений для заместителя Специального представителя.
This dilemma generates a number of potential responses, such as: improving space situational awareness and intelligence, developing quick replacement parts/satellites, devising a code of conduct, drafting a new space treaty, or developing space weapons. Эта дилемма порождает ряд потенциальных реакций, таких как улучшение осведомленности и разведки на предмет космической обстановки, разработка быстро заменяемых элементов/спутников, выработка кодекса поведения, составление нового космического договора или развитие космического оружия.
The powers of the Cabinet include drafting the state budget and presenting it to the president, executing the budget, implementing state economic and social programs, securing financial and credit and monetary policy, managing ministries and other executive bodies of the Republic of Azerbaijan. К полномочиям Кабинета относятся составление бюджета государства и представление его президенту, исполнение бюджета, осуществление государственных экономических и социальных программ, обеспечение финансово-кредитной и денежной политики, руководство за министерствами и остальными органами исполнительной власти Азербайджанской Республики.
With regard to reporting and public statements, while each international observer mission reported to its parent organization, UNOMSA coordinated the drafting and release of joint statements on various aspects of the transition process. Что касается представления докладов и публичных заявлений, то, в то время как каждая международная миссия наблюдателей представляла доклады направившей ее организации, ЮНОМСА координировала составление и выпуск совместных заявлений по различным аспектам переходного процесса.
I was involved in all legal issues, including negotiations at bilateral and multilateral levels, drafting legal instruments, dealing with legal issues relating to diplomatic privileges and immunities and representing the Kenyan Government in international conferences, seminars and meetings. Я занимался всеми правовыми вопросами, включая двусторонние и многосторонние переговоры, составление правовых документов, рассмотрение правовых вопросов, касающихся дипломатических привилегий и иммунитетов, и представительство кенийского правительства на международных конференциях, семинарах и совещаниях.
Having completed the drafting of the first report on the basis of the guidelines adopted at the first session of the Committee on the Rights of the Child, the departments concerned were seeking the views of the community. Завершив составление первого доклада на основе руководящих принципов, принятых на первой сессии Комитета по правам ребенка, заинтересованные департаменты занимаются в настоящее время сбором замечаний, поступающих от представителей общественности.