| The Council is tasked with drafting a national policy for human resource development planning and devising a national programme for optimal human resources employment. | Этому Совету поручена подготовка национальной политики в области планирования развития людских ресурсов и составление национальной программы по оптимальному использованию людских ресурсов. |
| In cooperation with other entities, it takes such actions as drafting informational documents intended for different categories of victims in order to provide them with information on their rights. | В сотрудничестве с другими организациями он принимает такие меры, как составление проектов информационных документов, предназначенных для различных категорий жертв, чтобы они знали о своих правах. |
| The incumbent will take over administrative tasks, including managing incoming correspondences, drafting responses, arranging travel for the Unit, preparing minutes of meetings. | Этот сотрудник будет выполнять административные функции, включая обработку поступающей корреспонденции, подготовку ответов на нее, организацию поездок сотрудников Группы и составление отчетов о заседаниях. |
| They are in charge of drafting and finalizing the reports through the Drafting Team. | Они отвечают за составление и подготовку окончательного варианта докладов группой по подготовке проектов докладов. |
| Drafting of the various chapters, with primary drafting responsibilities shared by several international organizations, has begun. | З. Началась подготовка различных глав, при этом основную ответственность за их составление несут несколько международных организаций. |
| These costs, totalling $38,667 for 2005, are relatively small in relation to the overall cost of drafting, translating and text-processing summary records. | Эти расходы, составившие в 2005 году 38667 долл. США, являются относительно небольшими по сравнению с общими расходами на составление, перевод и текстопроцессорную обработку кратких отчетов. |
| In 1879, he again visited Vladivostok and completed the development of a plan for the deployment of defensive structures around him and the drafting of their projects. | В 1879 году он вновь посетил Владивосток и завершил разработку плана размещения вокруг него оборонительных сооружений и составление их проектов. |
| The Committee is concerned that the drafting of a family code, which began in 1976, has not yet been completed. | Комитет озабочен тем, что составление семейного кодекса, начавшееся в 1976 году, до сих по не завершено. |
| According to the Administration, the drafting of a procurement manual is a complex undertaking and a great deal of time had been required in its preparation. | По мнению администрации, составление руководства по закупкам является сложным мероприятием и для его подготовки требуется большое количество времени. |
| It is also clear that greater emphasis will gradually be placed on preparing and drafting implementation reports, and on related follow-up action. | Также ясно, что акцент постепенно будет переноситься на подготовку и составление докладов об осуществлении, а также на проведение соответствующей последующей деятельности. |
| In addition, the members responsible for drafting the lists should be given the reports on which they would be working one session in advance. | Кроме того, необходимо, чтобы члены Комитета, отвечающие за составление перечней, могли бы иметь в своем распоряжении доклады, по которым они будут работать, за одну сессию до их рассмотрения. |
| Determination of further action and drafting of a new proposal | Определение направления дальнейшей работы и составление нового предложения |
| The drafting of recommendations for changes to be submitted to the Statistical Commission and the rewriting of the 1993 SNA will be the main responsibility of an editor. | Составление рекомендаций о внесении изменений для представления Статистической комиссии и подготовка новой редакции текста СНС 1993 года будут основной обязанностью редактора. |
| The Indigenous Projects Team would be responsible for drafting the sections relating to workshops and seminars and other activities implemented by it and financed by the Fund. | Группа по проектам для коренных народов будет отвечать за составление разделов, касающихся рабочих совещаний и семинаров, а также других мероприятий, осуществленных ею и финансировавшихся по линии Фонда. |
| This includes functions such as drafting papers for presentation at the annual Pension Board sessions and Committee of Actuaries meetings and the additional administrative work involved in such meetings. | К ним относятся составление документов для представления на ежегодные сессии Правления Пенсионного фонда и совещания Комитета актуариев, а также дополнительная административная работа, связанная с обслуживанием таких совещаний. |
| It made a critical contribution to the preparation and follow-up of LDC III, including drafting the new Programme of Action and a draft roadmap for its effective implementation. | Она внесла решающий вклад в подготовку и реализацию решений НРС III, включая разработку новой Программы действий и составление проекта плана ее эффективного осуществления. |
| It also urged that summary records should be waived when drafting was being undertaken in formal session and duly recorded in the report. | Она также настоятельно призвала отказаться от права на обеспечение краткими отчетами в тех случаях, когда в ходе официального заседания производится составление проектов и это надлежащим образом отражено в докладе. |
| drafting of text and further development of best practices | составление проекта текста и дальнейшая разработка наилучших методов |
| Ensuring the drafting, translation and distribution of the report; | составление доклада, а также обеспечение его перевода и распространения; |
| Support to mediators for the peaceful settlement of international disputes, including the drafting of memoranda of understanding) and the elaboration of settlement plans. | Поддержка посредников в интересах мирного урегулирования международных споров, включая составление проектов меморандумов о понимании) и разработку планов урегулирования. |
| The Committee expressed its gratitude to Mr. Eibe Riedel, who assumed the principal responsibility for drafting and finalizing the text. | Комитет выразил признательность г-ну Айде Риделю, на котором лежала основная ответственность за разработку проекта и составление окончательного варианта текста. |
| In addition, the UNMIK Office of the Legal Adviser works closely with OSCE lawyers on various matters, including the drafting of regulations and administrative directions. | Кроме этого, Управление Советника по правовым вопросам МООНК работает в тесном сотрудничестве с юристами ОБСЕ в связи с различными вопросами, включая составление проектов правил и административных инструкций. |
| I also congratulate you on the skilful manner in which you have been conducting the drafting of the report of the Conference on Disarmament to the United Nations General Assembly. | Я также поздравляю Вас с тем, как искусно Вы провели составление проекта доклада Конференции по разоружению Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
| On the one hand, a hasty and over-ambitious drafting of a legally binding treaty would jeopardize the overall goal of the working group's work. | С одной стороны, поспешное и чрезмерно амбициозное составление проекта юридически обязательного договора поставит под угрозу основную цель деятельности рабочей группы. |
| Based on the outcome of the above proposals, the drafting of a protocol of recognition. | на основе результатов реализации упомянутых выше предложений составление проекта протокола о признании. |