Preparations for the eighteenth Supplement (2012-2013) are well under way so that actual drafting can commence in January 2014. |
В настоящее время идет подготовка восемнадцатого дополнения (2012 - 2013 годы), и его фактическое составление может начаться в январе 2014 года. |
France contributes to the drafting of IAEA Safety Standards: |
Франция вносит вклад в составление норм безопасности МАГАТЭ: |
The duties of the post will also include the provision of support in advising the Special Representative of the Secretary-General, including the drafting and preparation of advisory notes and code cables. |
В обязанности сотрудника на данной должности будет также входить оказание консультационной помощи Специальному представителю Генерального секретаря, включая составление и подготовку консультативных записок и шифротелеграмм. |
(e) Provided critical input to the drafting of the present report. |
ё) внесен значимый вклад в составление настоящего доклада. |
The drafting of the National Report is the result of a wide consultative process which has highlighted the following priority action areas: |
Составление национального доклада стало результатом широкого консультативного процесса, в рамках которого были выделены следующие приоритетные сферы деятельности: |
The Government of Kiribati ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) in 2013 and is currently drafting a national disability policy. |
В 2013 году правительство Кирибати ратифицировало Конвенцию о правах инвалидов (КПИ) и в настоящее время ведет составление национальной политики по инвалидности. |
Coordination and drafting of civil society shadow reports to the United Nations treaty bodies and other mechanisms (CEDAW, HRC, CESCR, Universal Periodic Review). |
Координация и составление "теневых" докладов гражданского общества для представления в органы Организации Объединенных Наций, учрежденные на основе договоров в отношении прав человека, и другие механизмы (КЛДЖ, СПЧ, КЭСКП, универсальный периодический обзор). |
Establishment of a penitentiary worker career and drafting of a career plan |
Введение профессии "работник тюремной системы" и составление профессионального плана |
Examples included the appointment of country rapporteurs, the drafting of lists of issues and an increasingly interactive dialogue with States parties. |
В качестве примеров рационализации можно назвать назначение докладчиков по странам, составление перечней вопросов и более частое проведение интерактивных диалогов с государствами-участниками. |
In this regard, Government approval was obtained on 17 July 2002 for the drafting of a Bill to give effect to the remaining recommendations of the Working Group. |
В связи с этим 17 июля 2002 года была получена санкция правительства на составление законопроекта по реализации остальных рекомендаций Рабочей группы. |
Main deliverables produced include the drafting of a service catalogue and related key performance indicators for human resource and finance transactional processes. |
К основным достигнутым результатам относится составление проекта каталога услуг и соответствующих ключевых показателей для оценки работы в области кадровых и финансовых операционных процессов. |
The drafting of the constitution has to be completed by the end of this month. |
Составление проекта конституции должно быть завершено к концу этого месяца. |
It expressed its appreciation to New Zealand for drafting a resolution to further support and develop the work of the Committee. |
Оно выразило признательность Новой Зеландии за составление проекта резолюции, рассчитанной на оказание дальнейшей поддержки и развитие работы Комитета. |
The drafting of the article and its commentary was part of the broader mandate of the Subcommittee on Tax Treatment of Services. |
Составление проекта статьи и Комментария к ней было составной частью более широкого мандата Подкомитета по режиму налогообложения услуг. |
Another priority area where the assistance of international advisers is deemed essential is legal drafting, to strengthen the legislative framework of the public administration. |
Еще одна приоритетная область, в которой помощь международных советников считается насущной необходимостью, - это составление законодательных актов, поскольку требуется укрепить законодательную ветвь государственной власти. |
We could have long procedural debates and drafting sessions - to which we are accustomed - to try to finalize texts. |
Мы могли бы устроить продолжительные процедурные прения и заседания по разработке документов - к которым мы привыкли - в попытках завершить составление их текстов. |
The drafting of a judgment was a complicated and very meticulous exercise. |
Составление проекта решения - это сложная и крайне скрупулезная работа. |
The drafting of a judgment unfolded over a period of from three months in some cases to eight or nine in others. |
Составление проекта решения занимает от трех месяцев в одних случаях до восьми или девяти в других. |
In recent years, that cooperation had been intensified and enriched by the active dialogue that had accompanied the drafting of the Declaration. |
В последние годы это сотрудничество укрепилось и расширилось за счет активного диалога, сопровождавшего составление проекта Декларации. |
Excluded are court processes, drafting or producing of documents for public use etc. |
Исключаются судебные процессы, подготовка и составление документов для публичного использования и т.п. |
Seven technical committees composed of experts are responsible for drafting legislation and reports under the direction of the Negotiating Council. |
Семь технических комитетов, состоящих из экспертов, отвечают за разработку законопроектов и составление докладов под руководством Переговорного совета. |
1993-1995: Preparation and drafting of texts on decentralized authorities |
1993-1995 годы: Составление и редактирование текстов о децентрализации на местном уровне |
Also, the Committee is responsible for drafting any human rights-related documents and reports for the United Nations. |
Кроме того, этот орган несет ответственность за составление проектов документов и докладов по правам человека для их представления в Организацию Объединенных Наций. |
The report would be forwarded to the subcommittee responsible for drafting the chapters, for consideration at its meeting in September 2011. |
Доклад будет препровожден Подкомитету, отвечающему за составление проектов глав, для рассмотрения на его заседании в сентябре 2011 года. |
The secretariat was responsible for drafting the second review of implementation. |
Секретариат отвечал за составление проекта второго обзора осуществления. |