Английский - русский
Перевод слова Drafting
Вариант перевода Составление

Примеры в контексте "Drafting - Составление"

Примеры: Drafting - Составление
These policies include the drafting, adoption and promulgation of a series of legal and regulatory instruments with the objective of suppressing the production, consumption, trafficking and sale of illicit drugs. Эта политика включает в себя составление, принятие и обнародование ряда правовых и административных документов с целью пресечения производства, потребления, оборота и продажи незаконных наркотиков.
In this connection, consideration must be given to the possibility of drafting and distributing a handbook and pamphlets, including a fact sheet on the right to development. Необходимо будет предусмотреть в этой связи составление и распространение учебника и брошюр, включая информационную карточку, по праву на развитие.
In Mauritius, the National AIDS Committee has already given its agreement for the drafting of comprehensive legislation aiming at protecting the rights of people living with HIV/AIDS. На Маврикии Национальный комитет по борьбе со СПИДом уже дал свое согласие на составление всеобъемлющего законодательства, целью которого является защита прав лиц, живущих с ВИЧ/СПИДОм.
We believe that the drafting of national action plans to implement the commitments undertaken under resolution 1325 is undoubtedly an innovative and necessary step if progress is to be made in gender mainstreaming in peace and security. Мы считаем, что составление национальных планов действий по выполнению обязательств, взятых в соответствии с резолюцией 1325, несомненно, является новаторским и необходимым шагом для обеспечения прогресса в области актуализации гендерной проблематики в обеспечении мира и стабильности.
Reports submitted pursuant to article 12, paragraph 1, of the Protocol should contain a description of the process of preparation of the report, including the contributions made by governmental and non-governmental organizations/bodies in its drafting and dissemination. Доклады, представляемые согласно пункту 1 статьи 12 Протокола, должны содержать описание процесса подготовки доклада, в том числе вклада правительственных и неправительственных организаций/органов в его составление и распространение.
The drafting of the country strategy note can be complex and time-consuming, but the consultative process both with the Government and within the country team has proved to have intrinsic value. Составление проекта документа о национальных стратегиях может быть сложным и продолжительным по времени, однако консультативный процесс, проводимый как с правительством, так и в рамках страновой группы, доказал имманентно присущую ему значимость.
There remain several crucial points to be decided, but we already have the basic requirements to start drafting and to tackle some of the pending issues which call for political negotiations. Остается решить несколько важнейших моментов, но нам уже в принципе требуется начать составление проекта и урегулировать некоторые нерешенные вопросы, которые нуждаются в политических переговорах.
The cost of development ($22,000) includes preparation of materials, drafting of case studies, participant guides, and so forth. Расходы на методическую разработку (22000 долл. США) включают затраты на подготовку материалов, составление проекта тематических исследований, разработку пособий для участников и т.д.
The position is required to assist the Legal Advisers in all administrative matters such as drafting and logging external correspondence, taking minutes of meetings and establishing and maintaining a filing system of the Section. Эта должность необходима для оказания помощи юрисконсультам в решении всех административных вопросов, таких, как разработка проектов и представление внешней корреспонденции, составление протоколов заседаний и создание и обслуживание системы регистрации и хранения документов Секции.
As of December 2002, Mr. Paschke was invited on various occasions to give advice on managerial, organizational and financial questions in preparing for the International Criminal Court, including the drafting of its Financial Rules. С декабря 2002 года г-н Пашке неоднократно приглашался для консультирования по управленческим, организационным и финансовым вопросам в процессе подготовки к созданию Международного уголовного суда, включая составление проекта его Финансовых правил.
However, at the time of the Board's visit, the CCA had yet to be finalized while the preparation and drafting of the UNDAF was at a very early stage. Тем не менее ко времени поездки Комиссии в эту страну ОАС еще не был подготовлен, а разработка и составление РПООНПР находилось на самой ранней стадии.
Additionally, those responsible for drafting the report had attended a human rights reporting workshop held in Turin by the International Training Centre of the International Labour Organization (ILO) and the United Nations Development Programme (UNDP). Кроме того, лица, ответственные за составление доклада, смогли пройти подготовку в этой области на рабочем семинаре, организованном в Турине Международным учебным центром Международной организации труда (МОТ) и Программой развития Организации Объединенных Наций.
On the contrary, this is a topic of considerable debate, and the drafting of a legally binding instrument on enforced disappearance in the near future might contribute to the evolving concept of a right to reparation for gross violations of human rights. Напротив, эта тема вызывает значительные споры, и составление в ближайшем будущем юридически обязательного документа по насильственным исчезновениям могло бы способствовать формированию понятия права на возмещение ущерба в случае тяжких нарушений прав человека.
The CHAIRMAN agreed that the Committee was facing its last chance to influence the drafting of the two texts, and hoped that it could decide on some prompt action. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается с тем, что у Комитета остался последний шанс повлиять на составление этих двух текстов, и выражает надежду на то, что Комитет сможет принять решения о каких-либо быстрых действиях.
The Chinese delegation has long been calling for the drafting of a new international legal instrument on prevention of the weaponization of outer space and the maintenance of security in outer space. Китайская делегация давно ратует за составление нового международно-правового инструмента о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве и о поддержании космической безопасности.
Programmes to develop staff members' communication skills in areas such as conducting meetings, drafting reports and correspondence and presentation skills. осуществление программ развития коммуникативных навыков сотрудников в таких областях, как проведение заседаний, составление докладов и корреспонденции и устные выступления.
Duties: provide advice on international legislation with particular reference to criminal law and international humanitarian law, drafting relevant texts and participating in negotiations in international forums. Обязанности: консультации по международно-правовым документам с особым акцентом на уголовное право и международное гуманитарное право, составление соответствующих текстов и участие в переговорах на международных форумах.
Such measures could also include the drafting of "coordinated general comments or recommendations", which was also a recommendation of the Workshop on Gender Integration into the Human Rights System. Такие меры могли бы также включать составление «согласованных замечаний общего характера или рекомендаций», что также было рекомендовано Семинаром по интеграции гендерных проблем в систему прав человека.
The staff member is to be responsible for the drafting and finalization of standard office procedures for various tasks conducted by the Division to ensure consistency and improve or maintain the quality of work. Данный сотрудник будет отвечать за составление и доработку стандартных административных процедур, регулирующих выполнение различных задач, осуществляемых Отделом, в целях обеспечения последовательности и повышения/сохранения на высоком уровне качества работы.
Perhaps in future those responsible for drafting the reports should refer to the summary records of the Committee's meetings, so that such questions could be addressed. Возможно, в будущем тем, кто отвечает за составление докладов, следует просматривать краткие отчеты о заседаниях Комитета, чтобы давать ответы на такие вопросы.
Ms. ALLEN (United Kingdom) said that her delegation also supported the drafting of model legislative provisions, but noted that such a process would be very time-consuming. Г-жа АЛЛЕН (Соединенное Королевство) говорит, что, хотя ее делегация также высказывается за составление типовых законодательных положений, она отмечает, что такой процесс может занять весьма длительное время.
Mr. RENGER (Germany) said that there was no need for the Commission to halt its work on the legislative guide and begin drafting a model law. Г-н РЕНГЕР (Германия) говорит, что Комиссии не нужно останавливать свою работу над руководством для законодательных органов и начинать составление типового закона.
While the drafting of summary records in the original language was generally completed within a few days of the meeting, translation into the other five official languages lagged owing to the pressure of higher priority parliamentary documentation. Хотя составление кратких отчетов на языке оригинала, как правило, завершается в течение нескольких дней после проведения заседания, а письменный перевод на пять других официальных языков задерживается ввиду необходимости выпуска более приоритетной документации заседающих органов.
In charge of all real estate-related matters of the properties belonging to the Mission of Uganda, which includes coordination of tenants and brokers, negotiating and drafting leases, asset management etc. Отвечала за все вопросы недвижимости, касающиеся имущества, принадлежащего Представительству Уганды, включая координацию деятельности съемщиков и брокеров, согласование и составление договоров об аренде, управление имуществом и т.д.
The events of 16 May had undoubtedly had a bearing on the acceleration of the adoption process, but they had not affected the drafting and discussion process. Разумеется, события 16 мая способствовали ускорению процесса принятия закона, но они никак не повлияли на его составление и обсуждение.